有奖纠错
| 划词

Le dessein était hardi, hérissé de difficultés, impraticable peut-être Mr.

这个救人打算是很冒险,是有困难,看来也是行不通

评价该例句:好评差评指正

Sa mission a été hérissée d'obstacles et s'est déroulée au moment le plus difficile.

任务极具挑战性,他是在极为艰难时刻受命

评价该例句:好评差评指正

Le pays traverse un processus de transition hérissé de turbulences et reste dans sa majeure partie secoué par un conflit.

阿富汗正处于一个动荡过渡过分地区冲突不断。

评价该例句:好评差评指正

Les points de franchissement non surveillés sont, pour la plupart, bouclés par des clôtures hérissées de barbelés.

其余无人管理过境点都以障碍物加上铁丝网予以实际封锁。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle de vagues de jeunes Africains allant à l'assaut des murs hérissés de barbelés autour des enclaves espagnoles de Ceuta et Melilla en est une dramatique illustration.

非洲青年如浪潮一般冲往西班飞地休达和梅利利亚铁丝网围护墙景象,就是令人触目惊心例证。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette action a souvent été hérissée de difficultés en raison de toute une série de circonstances échappant au contrôle du HCR.

但是,这种行动往往由于难民署无法控况而困难重重。

评价该例句:好评差评指正

Les Hema de Bunia sont entrés dans toutes les maisons de Lendu où ils ont tué quelque 250 personnes, la plupart au moyen de bâtons hérissés de clous qui leur avaient été distribués avant l'attaque, avant d'incendier leurs maisons.

布尼亚赫马人挨家挨户地闯入每一个伦杜人家,约有250人被杀害,多数是被用在袭击前发给赫马人带铁钉棍子打死,他们房屋被放火烧毁。

评价该例句:好评差评指正

Comme le régime d'immigration au Canada est réglementé, la principale difficulté consiste alors à savoir comment traiter le cas des personnes qui arrivent dans le pays de manière spontanée, que ce soit dans des conditions normales ou à la suite d'un voyage hérissé de dangers.

由于加拿有一个规范移民度,该国在这方面所面临问题是如何应付这种自发地来到加拿人,不管其是通过正常渠道,还是在旅途中吃足了苦头后来到

评价该例句:好评差评指正

Pendant la mission, il a fait des observations en différents lieux et a eu des consultations avec divers acteurs gouvernementaux ou non gouvernementaux en Israël et dans le territoire palestinien occupé au sujet de la construction de la barrière, qui est en partie un mur et en partie une clôture hérissée de multiples obstacles physiques.

访问期间,他就修建隔离墙――分是墙,分是有多重障碍物栅栏区――问题在各地发表意见,与以色列和被占领巴勒斯坦领土上一些政府和非政府机构举行了磋商。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毒素抗毒素, 毒素受体, 毒素原, 毒铁矿, 毒土, 毒瓦斯, 毒物, 毒物棒, 毒晰属, 毒腺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Bien sûr, on aurait tout aussi bien pu y voir une touffe de cheveux hérissés.

当然,也可以把它看做排竖起头发。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio demeura la bouche ouverte, pâle et les cheveux hérissés.

贝尔图乔呆立在那半开着门口,瞪着眼,头发直竖了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses poils étaient hérissés et il montrait les dents à Fudge.

他竖起颈上毛,朝福吉露出他长牙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des sarraus, des blouses, des casquettes, des têtes hérissées et terreuses.

衫、布褂、戴鸭舌帽、头发蓬乱竖立、面如土色人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La créature avait des jambes courtes, épaisses comme des troncs d'arbre avec des pieds plats hérissés de pointes.

短腿粗壮得像树桩, 下面是扁平、粗硬起茧大脚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La nature hérissée et fauve s’effare à de certaines approches où elle croit sentir le surnaturel.

鬣毛直竖野兽,在某种超自然力逼近时,感到惊愕失措。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une langue de terre, finement allongée, hérissée d’arbrisseaux, venait mourir en pointe à la réunion des deux courants.

个狭长半岛,伸在两河之间,上面长满灌木,愈远愈尖,终于在汇流地方消失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On croit voir une affreuse broussaille vivante et hérissée qui tressaille, se meut, s’agite, redemande l’ombre, menace et regarde.

人们仿佛见到片活生生长满了刺怪可怕荆棘在抽搐、匍匐、跳动,钻向黑处,瞪眼唬人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ses ailes hérissées de pointes étaient énormes, comparées à son corps grêle d'un noir de jais.

它多刺与它瘦瘦乌黑身体比起来, 显得特别大。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sur la gauche, la contrée, qu’accidentaient quelques dunes hérissées de chardons, offrait l’aspect assez sauvage d’une vaste région sablonneuse.

左边好象是片广阔沙丘,长着许多笔直向上蓟草。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Des axes de circulation hérissés de points de contrôle tenus par la défense civile.

交通路线上布满了民防部门设立检查站。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il venait d’expirer les poings fermés, la bouche contractée par la douleur, et les cheveux hérissés sous la sueur de l’agonie.

那家伙刚刚断了气,只见他捏紧了拳头,嘴巴歪在边,头发直竖,满头大汗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert n’en avait pas, Nab n’en avait guère, mais leurs compagnons en étaient hérissés de manière à justifier la confection desdits ciseaux.

赫伯特没有胡子,纳布虽然有,但也很少,另外三个伙伴却都满脸须毛了,可见剪刀还是十分需要

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Toutes les routes d'accès sont hérissées de chicanes et de points de passage.

所有通道都布满了奇卡尼和过境点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques clairières, hérissées de souches rongées par le temps, étaient couvertes de bois mort, et formaient ainsi d’inépuisables réserves de combustible.

林间空地上有许多树桩,都因为年深月久渐渐磨秃了,这里遍地都是干柴,燃料简直烧用不完。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Entre ces contreforts se creusaient autant de vallées étroites, hérissées d’arbres, dont les derniers bouquets s’élevaient jusqu’à la troncature du premier cône.

足趾向四面撑开,趾间形成很多峡谷,谷里树木丛生,最后丛树木直齐较低锥顶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela grandissait, cela semblait se mouvoir avec ordre, pourtant c’était hérissé et frémissant ; cela semblait une voiture, mais on n’en pouvait distinguer le chargement.

那东西渐渐显得大起来了,好象是在有秩序地向前移动,但是浑身带刺,并在微微颤动,那好象是辆车,但看不清车上装是什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Les cheveux étaient ras, et pourtant hérissés ; car ils commençaient à pousser un peu, et semblaient n’avoir pas été coupés depuis quelque temps.

头发原是剃光了,但现在又茸茸满头了,因为又开始长出了点,还好象多时没有修剪过似

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sa proue seule surgissait par instants, entre deux vagues, hérissée vers le ciel; elle disparut plus tard dans la nuit pour ne jamais réapparaître.

船头还在海面上盘旋了阵,甚至还被连续两个大浪送入了高空,但稍后又被吞入了海底,再也没有出现。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou remarqua seulement que ses touffes, sur les tempes, étaient beaucoup plus hérissées et qu'un de ses lacets était dénoué.

不过,塔鲁还是注意到,他鬓角两绺头发翘得比过去高了许多,根鞋带也散开了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒蕈中毒, 毒牙, 毒眼, 毒药, 毒药的毒性, 毒药攻邪, 毒液, 毒液中毒, 毒瘾, 毒蝇菌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接