53.Face honnêtement vos conflits intérieurs et Blot, ne t'y trompe pas.
53.诚实的面对你内心的矛盾和污点,不要欺骗你自。
Les puissances influentes ne jouent pas honnêtement leur rôle de médiateur.
有响力的大国现在并没有起到诚实的调解者的作用。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫。
Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们的原则是用心做,诚实待人,公平交易。
Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?
我们能否坦率地说,我们设定的优先项都正确无误?
Nous soulignons qu'il importe qu'elles se déroulent honnêtement.
我们要强调公正选举的重要性。
Troisièmement, elle doit observer et évaluer honnêtement les progrès et les problèmes.
第三,它应该对进展情况和各种问题进行审查和诚实评估。
Le rapport reconnaît honnêtement les écarts dans l'application de la Convention.
本报告坦率地承认了在执行《公约》方面的差距。
Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter honnêtement de leurs obligations.
核武器国家必须忠实履行。
Honnêtement, n'étiez-vous pas au courant?
老实讲, 难道您不知道?
Très honnêtement, je pense que tous les orateurs ont abordé de cette question.
说句公平话,我认为所有代表都谈到了这个问题。
Troisièmement, elle doit observer et évaluer honnêtement les progrès enregistrés et les problèmes rencontrés.
Nous devrions répondre honnêtement à ces questions tant au niveau national qu'au niveau international.
这些问题应当在国家和国际层次获得正当解决。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率地说,这才是我们必须改善的重要领域。
Comme d'autres collègues, nous recherchons la sécurité et nous le faisons honnêtement et sérieusement.
和他同一样,我们也寻求安全,而且我们是真诚严肃地寻求安全。
Les Puissances nucléaires doivent s'acquitter honnêtement de leurs obligations conformément à l'article VI du TNP.
核大国根据《不扩散条约》第六条履行时必须诚实。
La nouvelle réalité multipolaire du XXIe siècle est un fait auquel nous devons honnêtement faire face.
正在出现的二十一世纪多极现实,是我们必须正视的实。
Honnêtement, ce n'est pas l'idée que je me fais de mon rôle de Président.
这不是我对庭长作用的认识。
Honnêtement, toutefois, cela ne suffit plus.
但是,坦率地说,这已经不够了。
Il doit arbitrer honnêtement les conflits.
安理会必须成为冲突公正的仲裁者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors la meilleure des tomates honnêtement, c'est la grosse charnue.
推荐给你这里最好的西红柿,说真的,果大、肉质多的品种。
Je ne savais pas trop quoi faire, honnêtement.
老实说,我真的不知道该怎么做。
Honnêtement non, mais je ferai de mon mieux.
其实并没有,但我会尽力做到最好。
Honnêtement, c'est quand même meilleur avec du fongo.
老实说,加入当然更好。
Parce que je vous dis honnêtement, c'est l'avenir.
因为我实话告诉你,他们。
Alors attention, honnêtement, je ne te conseille pas de les utiliser.
所以要小心,说实话,我不建议你使用们。
Honnêtement, c’est pas un film facile à comprendre pour les étrangers.
老实说,外国人理解这部电影并不。
Honnêtement, je me souviens plus où je l'ai achetée.
老实说,我不记得我在哪里买的了。
Honnêtement, c'est vraiment vraiment pas mal.
老实说,真的不差。
Honnêtement, tu mets ça sur une table, ce n'est pas assez joli.
说实话,你把放在桌子上,就不够漂亮。
Donc moi honnêtement, j'aime utiliser Google Translate, je trouve que les traductions sont assez bonnes.
所以,说实话,我喜欢用谷歌翻译,我觉得翻译的效果很好。
Alors dans cet extrait, honnêtement, il a une très bonne prononciation.
在这个片段中,老实说,他的发音真的很好。
Moi, honnêtement, je ne suis pas tout à fait d'accord avec ça.
实话实说对我而言,我一丁点都不同意。
Même nous, les natifs, nous pouvons être découragés face à Madame Bovary ou Les Misérables, honnêtement.
即使我们本土人,面对《包法利夫人》或《悲惨世界》,也可能会感到泄气,说实话。
Honnêtement, vous pouvez avoir de plus grandes inquiétudes si vous tombez dans une rivière en Amazonie.
说实话,如果您掉进亚马逊河里,您会有其他更需担心的事。
Très peu de Français disent honnêtement combien ils gagnent, personne n'aime montrer son bulletin de salaire.
很少有法国人透露自己的真实收入情况,没有人喜欢将自己的工资单示人。
Le satrape doit rendre la justice honnêtement et faire payer les impôts aux paysans et aux marchands.
总督必须诚实地伸张正义,让农民和商人纳税。
Moi je peux le regarder honnêtement vingt fois d'affilée, je rigolerais toujours autant.
老实说,我能连续看上20次,我总觉得非常好笑。
Honnêtement j'en ai pas de souvenirs ou très peu je devais avoir 5 entre 5 et 7.
说实话,我不太记得,我应该在5到7岁之间。
Vous direz peut-être que je suis égoïste mais, honnêtement, c'est la seule chose que j'estime chez moi.
你可以认为我自私,但说实话,这我唯一看得上自己的一点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释