Sa famille a été illustre au siècle dernier.
他家族上一个世纪是很出名。
Ce livre rassemble de nombreux exemples qui illustrent les multiple.
本书包含了许例子说明。
Un appareil qui illustre ces progrès est par exemple le Quickie.
一种设备,显示了种进步是晨间例子。
C'est un auteur illustre, ses oeuvres sont impressionnantes.
是位杰出作家,他作品给人印象深。
Nous avons plusieurs bons exemples qui illustrent cette nécessité.
方面,我们有范例。
Nous convenons que la présente réunion illustre ce besoin.
我们同意本次会议方面堪称楷模。
Les chiffres qui illustrent cette situation sont bien connus.
证实种情数字是众所周知。
C'est ce qu'illustre notre propre expérience régionale.
方面,我国区域经验即是例证。
Il existe de nombreux exemples qui illustrent bien ce propos.
方面有很范例。
Les exemples de 6 à 9 illustrent ce type d'opération.
例6至例9生动解释了一类别交易。
Des exemples positifs existent en la matière, qui illustrent cette assertion.
方面有一些可解释种说法正面实例。
L'histoire récente des nations africaines illustre assez bien cette situation.
非洲各国近代史非常清楚地表明了一点。
On trouvera ci-après une description de quelques affaires qui illustrent ce problème.
说明上述问题有些案件描述如下。
L'exemple qui suit illustre bien les raisons de la lenteur des procès.
有一个例子可能有助于说明为何许审判是旷日费时。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大学中,波尔三大1990年以著名散文家米歇尔蒙恬先生名字命名。
Les Balkans sont la région qui illustre le mieux l'importance de cet élément.
巴尔干地区情再不过地说明了一重要性。
Cela produit des effets qui illustrent bien les avantages de la proposition du Guatemala.
种情下所产生效果就很能说明危地马拉提案优点。
Le rapport renferme un certain nombre de chiffres et de graphiques qui illustrent cette tendance.
我们报告包含了表明一趋势数字和图象。
C'est peut-être ce domaine qui illustre le mieux pour nous tous notre interdépendance.
个地球上每一个人也许正是方面最清楚地看到,我们所有人都是相互联系和相互依存。
Nous nous en félicitons et estimons que cela illustre bien les meilleures pratiques de gestion.
我们欢迎它,原因包括也是改善管理工作一个良例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une autre réplique qui illustre bien l’hypocrisie de Pierre.
另一句表现Pierre虚伪台词。
Il crée sa compagnie, L'Illustre Théâtre, où il prend le pseudonyme de Molière.
他开公司,光荣剧团,给自己取名莫哀。
Prenons un exemple qui illustre cela.
举个例子。
Cette illusion illustre le phénomène d'image rémanente.
这个幻觉说影现象。
Le nom du prince Dakkar fut illustre alors.
那时候,达卡王子名字人人都知道。
Un témoignage qui illustre bien la complexité du lien qui lie l'humain à l'animal.
这个证据生动地说人与动物之间复杂联系。
Le succès de l’internet ou du téléphone portable illustre bien ce phénomène.
网络和手机成功很好地说这一现象。
Retour à Versailles, devant la Galerie des glaces de l'illustre ancêtre Louis XIV.
回到凡尔赛,在显赫祖先路易十四镜廊前。
Première illustration d'application de ce genre de matériaux hygromorphes, c'est les travaux d'Achim Menges qui illustrent ça.
Achim Menges工作说,这种类型透材料首次应用。
Elle illustre aussi très bien ce phénomène de langage magique codé.
这也很好地说这种编码魔术语言现象。
C’est dans cette maison, de deux étages seulement, qu’était allégrement installé depuis trois cents ans un cabaret illustre.
正是在这幢只有三层房子,三百年,欣欣向荣地开着一家大名鼎鼎酒店。
Le bâtiment est ensuite plusieurs fois transformé par ses illustres propriétaires.
往后这任主人都非常有名,他们曾好几次改造过这座建筑。
En 1746, l’illustre abbé Augustin Calmet se penche à son tour sur les vampires.
1746年,著名修道院院长奥古斯丁·卡梅特开始关注吸血鬼。
Convaincu du talent de son illustre architecte, son indignation fut quelque peu apaisée.
因对他他杰出建筑师才能信任,他愤怒在一定程度上得到平息。
Mais il raconte qu'il a des ancêtres illustres, des rois et même des dieux.
但他自称有显赫祖先、国王甚至神灵。
Non, elle m’a dit seulement qu’elle voulait m’envoyer à Londres pour servir les intérêts d’une personne illustre.
“没有。她只是对我说,派我去伦敦为一个大人物效劳。”
De son côté, Ramsès II s’illustre comme l’un des plus grands pharaons bâtisseurs de l’Égypte Antique.
就拉美西斯二世而言,他是古代埃及最伟大建筑法老之一。
Plus on est illustre, plus on est « illustré » dans ce pays de la Nouvelle-Zélande.
在新西兰这个国度,地位越高人,身上纹身越刺得重重叠叠。
Ce flou illustre l'enjeu au sein du parti aujourd'hui : Retrouver une ligne politique claire.
这种模糊状态表如今在社会党之中所需要做事情:找回确政治路线。
Moi le journaliste qui marche pour aller nulle part, dans un endroit qui illustre vaguement la nature de mon propos.
作为记者,我走走去,去一个似乎能稍微体现我观点性质地方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释