有奖纠错
| 划词

Je demeure très conscient de l'imbrication des divers conflits qui agitent la région.

我依然清楚认识该区域之间的相互联系。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette approche nécessite une imbrication plus étroite des politiques économiques et sociales.

此外,这种发展之道要求经济政策和社会政策更加密切结合。

评价该例句:好评差评指正

Une des caractéristiques historiques de cette région était l'imbrication géographique des différentes communautés ethnoculturelles.

该地区的历史造成了多种族裔—— 文化的群体居住在同一地理区域。

评价该例句:好评差评指正

Toute situation est caractérisée par une imbrication de facteurs culturels, politiques, sociaux, économiques et parfois religieux.

每一个局势都具有文化、政治、社会、经济和有时是宗教多样性的特点。

评价该例句:好评差评指正

Les exemples s'accumulent de l'imbrication croissante entre les problèmes de conflit, de pauvreté et de sous-développement.

我们一再看、贫穷与不发达问题之间日益加强的相互关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.

这三部曲反映了种威胁纵横交错,世界个区域都感受了它们确实毫无分别的影响。

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 1994, la production professionnelle, l'installation du système financier de la porte de banlieue - l'imbrication système commun.

公司成立于1994年,专业生产、安装金融系统的产品——联动互锁系统。

评价该例句:好评差评指正

Les crises complexes sont caractérisées par l'imbrication de leurs aspects tant militaires, sécuritaires, politiques, économiques que sociales et humanitaires.

复杂危机的特点是:其军事、安全、政治、经济、社会及人道层面相互关联。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a noté l'imbrication de plus en plus complexe des questions liées aux migrations et à l'asile.

难民专员办事处指出迁徙和庇护正在更加错综的交织在一起。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous compris la complexité de situation et l'imbrication qui existe entre les différents aspects du dossier soudanais.

我们都非常清楚地知道,局势有多么复杂,苏丹问题的个层面如何相互关联。

评价该例句:好评差评指正

La complexité et l'imbrication des phénomènes de la traite et du trafic ont accru la vulnérabilité des personnes concernées.

这两种相互牵连的现象的复杂性质增加了当事者的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

À chaque session, le Groupe de travail spécial a examiné tous ces éléments en tenant compte de leur imbrication.

工作组在每届会议上对《巴厘岛行动计划》的个要点都进行了审议,同时考虑要点之间的相互联系。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, il ne faudrait pas ignorer son imbrication avec la pauvreté qui afflige une fraction considérable de la population mondiale.

除此之外,我们不能忽视,这个疾病是与贫穷相联系的,全世界有很多人都处在贫困中。

评价该例句:好评差评指正

Le système des Nations Unies devra accroître son travail d'analyse pour comprendre les complexités liées à l'imbrication de ces domaines.

要了解这些领域相互关联的复杂程度,就需要联合国系统进行更多的分析工作。

评价该例句:好评差评指正

L'imbrication des réseaux terroristes et des milieux criminels est beaucoup plus aisée dans les pays où l'état de droit n'existe pas.

在法制不健全的国家,恐怖网络和犯罪环境更容易相结合。

评价该例句:好评差评指正

Ces exclusions seront rares étant donné que la décision en faveur d'un regroupement des patrimoines est prise en cas d'imbrication des actifs.

这类排除极为少见,因为有利于实质性合并的假设是混合的要求得满足。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaître l'imbrication entre les usages multiples, les fonctions des services liés à l'utilisation de l'eau et la gestion intégrée des ressources en eau.

认识供水服务的多用途和多功能与水资源综合管理之间的相互关系。

评价该例句:好评差评指正

La stabilisation est ainsi l'un des éléments les plus complexes de la résolution des crises en raison de l'imbrication des intérêts et des acteurs.

因此,由于种利益和行动者之间的相互关系,稳定是解决的最复杂因素之一。

评价该例句:好评差评指正

On voit de mieux en mieux que, pour élaborer des stratégies forestières durables à long terme, il faut renforcer l'imbrication entre politique, science et pratique.

人们日益意识政策、科学、实践之间的关系必须加强,以便拟订林业部的长期可持续战略。

评价该例句:好评差评指正

Ils contribuent aussi à montrer que, dans sa réponse, l'ONUDI a dû tenir compte de l'imbrication de la croissance, du commerce et des défis environnementaux.

这些数字还有助于说明工发组织在作出反应时,必须研究增长、贸易与环境挑战的相互联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到达宿营地, 到达站, 到达站台, 到达者, 到达中天位置, 到达自己家里, 到大使馆去, 到大学去, 到弹子房去, 到得比平常早,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Les forêts anciennes sont relativement rares en France et son imbrication avec les milieux rupestres et les milieux aquatiques et souterrains, lui donnent vraiment un caractère absolument unique.

古代森林在法国相对罕见而且它与岩石环境以及水生和地下环境对它说是对独特角色。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et, à la même époque, les peintres flamands vont encore plus loin dans l’imbrication du sacré et du profane : Van Eyck représente la Vierge directement face au commanditaire du tableau, le Chancelier Rolin.

与此同时,佛兰德画家在神圣与世俗方面走得更远:范艾克在绘画委托人罗林总理面前直接代表了圣母。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到机场送人, 到家, 到结婚年龄的, 到警察局, 到剧院订座, 到军事法庭受审, 到来, 到来(出现), 到莱茵河对岸去, 到老年,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接