En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。
Au bac, j' ai fait l'impasse sur l'anglais .
我准备考时冒险丢开英语没复习。
Au bout de ces impasses où elle m'abandonne ?
在这个她把我抛弃的绝境里?
Il est urgent de surmonter cette impasse.
迫切需要打破出现的僵局。
Nous ne pouvons laisser se prolonger cette impasse.
我们不能允许这种僵局再继续了。
Il faut absolument sortir de l'impasse actuelle.
目前的僵持局面不能任其继续。
Le processus START se trouve dans l'impasse.
武谈陷入僵局。
Nous espérons effectivement être sortis de l'impasse.
我们希望,确实取得了突破。
La Commission demeure profondément préoccupée par l'impasse.
委员继续对这种僵局深表关切。
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
军谈判议依然陷于僵局。
Le processus politique semble être dans l'impasse.
政治似乎陷入了僵局。
Faites l’impasse sur le pain. Le riz apporte suffisamment de glucides lents.
不要吃面包了。米饭已经带来了足够的消化缓慢的碳水化合物。
Les consultations concernant le Sommet sont dans l'impasse.
有关首脑议的磋商已陷于停顿。
Cette formule pourrait contribuer à sortir de l'impasse.
这一提法谴责“一切形式和表现,不论是何人所为、在何地发生和出于何种目的”的恐怖主义,有助于打破未决问题上的僵局。
Nous sommes donc aujourd'hui face à une impasse dangereuse.
因此,我们今天面临着危险的僵局。
Le processus de paix du Moyen-Orient reste dans l'impasse.
中东和平继续处于停顿状态。
Malheureusement toutefois, les négociations se sont retrouvées dans l'impasse.
但不幸的是,有关磋商陷入了僵局。
La Conférence du désarmement se trouve toujours dans l'impasse.
军谈判议依然不能摆脱长期的僵局。
Une nouvelle approche est nécessaire pour sortir de l'impasse.
需要采取新做法,来找到摆脱僵局的办法。
Ce contexte offre une opportunité pour sortir de l'impasse.
这一情况为我们提供了一个打破僵局的机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leurs efforts pour sortir de cette impasse sont souvent vains.
他们为走出绝境所做常都是白费。
Et comme d'habitude, je vais faire l'impasse sur les exceptions.
和往常一样,我会跳过例外情况。
On va jusqu'à l'impasse, Si on trouve pas sa place.
若我们停止,只能是因为没有其他地方可去。
Restons ensemble jusqu’au moment où nous serons sortis de cette impasse.
“我们一起呆到走出这条死胡同吧。”
Il pouvait y avoir des impasses dans le devoir !
在职责中能出现走不路!
En fait, je pense que je vais faire l'impasse sur les sandwichs et simplement lire mon livre.
事实上,我想我还是别吃三明治,直接看我书吧。
– Si cela peut te rassurer, moi aussi j'ai fait l'impasse, me confia Keira. Si on y allait ?
“我也没来过呢,这么说会让你安心点吧。”凯拉说,“要不我们去看看?”
Pour lui, cette attitude conduit dans une impasse.
对他来说,这种态度导致死胡同。
Cette ronde venait de visiter la galerie courbe et les trois impasses qui sont sous la rue du Cadran.
这组巡逻队刚检查钟面街下面弯曲巷道和三条死胡同。
Le système partisan français était dans une impasse.
法国游击队制度陷局。
« Nous sommes dans l'impasse » , déclare la Première ministre britannique.
" “我们陷局,”英国首相说。
Comment sortir de l'impasse? Quelle issue pour l'opération Barkhane?
如何打破局?巴克汉行动结果是什么?
Comment sortir de l’impasse ? Quelle issue pour l’opération Barkhane ?
Mais sortir de l'impasse ne s'annonce pas si facile.
但走出局看起来并不那么容易。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个月立法选举使该国陷局。
Contre-performances, blessures, l'athlétisme français est dans l'impasse, même ses chefs le reconnaissent.
表现不佳、伤病缠身, 法国田径陷局,就连其领导人也承认这一点。
Une situation qui pourrait compliquer les nouveaux efforts pour mettre un terme à l’impasse politique.
这可能使结束政治局新复杂化。
Et cette fois ci, hors de question d'faire une impasse, j'révise bien le Moyen-Orient !
而这一次,出于制造死胡同问题,我正在修改中东!
En attendant, le pays reste dans l'impasse, son économie plonge et les marchés s'impatientent.
与此同时,该国仍处于局,经济暴跌,市场越来越不耐烦。
Dans les décisions importantes, vous devez faite attention à ne pas trop faire l'impasse sur ce genre de détails, selon vous.
在重要决定里,根据你们,你们会注意不要太深陷于这种细节。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释