有奖纠错
| 划词

Technique et professionnel des technologies de production, le perfectionnement des machines incarnent.

集专业技生产工艺、先进机器之大成。

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.

在中国人民眼中,他从此成为政权同情心言人。

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement bafoue les valeurs qu'incarne l'ONU.

这种行为违反联合国所主张价值观。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est l'instance qui incarne le mieux cette responsabilité collective.

联合国是最能担负这种集体责任论坛。

评价该例句:好评差评指正

Inventé par le réalisateur Mathieu Kassovitz, ce personnage incarne le « voyageur lambda » du réseau Transilien.

这个由导演Mathieu Kassovitz 虚构人物,这次扮演交旅客Y先生。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont contraires aux dispositions de la Charte qui incarnent l'esprit du multilatéralisme.

此类措施违反《宪章》规定,《宪章》体现边主义精神。

评价该例句:好评差评指正

Concernant Ewan McGregor, le ministre a affirmé qu'il "incarnait l'autre versant du comédien,le côté profond de la force".

文化部长同样称赞伊万-麦克格雷戈“演员另一面,静水流深典范”。

评价该例句:好评差评指正

Il incarnait sa volonté et ses aspirations.

他体现他们意志和愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il incarne, pour les peuples qui souffrent, la compassion.

对于遭受苦难人,他们在他身上看到我们同情。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies continue d'incarner l'espoir.

联合国宪章仍然是希望灯塔。

评价该例句:好评差评指正

1 Le Président du Kosovo incarne l'unité du peuple.

1 科索沃总统应是人民团结象征。

评价该例句:好评差评指正

Cette menace touche particulièrement la jeunesse, qui incarne le futur.

这一危险特别影响体现未来年轻人。

评价该例句:好评差评指正

La voie du dialogue existe, M. Mandela l'incarne.

对话道路是存在,曼德拉总统就体现这一道路。

评价该例句:好评差评指正

Le colonel Ilan Ramon incarnait l'esprit de notre nation.

伊兰·拉蒙上校体现我们民族精神。

评价该例句:好评差评指正

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象方式向我们袭来。

评价该例句:好评差评指正

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力希望可见于欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies incarne ce nouvel ordre juridique mondial.

联合国这种新世界法律秩序。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation incarne les idéaux et les luttes de la communauté internationale.

本组织体现国际社会共同理想和努力。

评价该例句:好评差评指正

Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.

你今天在此人民声音,谦卑者声音。

评价该例句:好评差评指正

Cette divisibilité de la souveraineté s'incarne dans le principe de subsidiarité.

这种主权可以分割概念蕴涵在附属原则之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


产生膨胀的, 产生偏差的, 产生偏向的, 产生热量, 产生热量的, 产生软管的, 产生香脂的, 产生小结节的, 产生效果, 产生效益,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Libertas est une divinité romaine qui incarne la liberté.

她象征着希望和自由。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

« C’était comme de vivre dans un roman, comme d'incarner une histoire romanesque. »

" 这就像生活在本小说中,就像活在个小说般历史中。"

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Venice est un lieu emblématique qui incarne bien l'esprit de Los Angeles.

威尼斯是体现洛杉矶精神地标。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et le risque d'une disparition du mouvement qui incarne nos idées et nos valeurs.

以及代表我们思想和价值观运动消失风险。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

D'abord, donner la priorité au plaisir. Au plaisir de jouer, d'incarner un personnage.

首先,于此,于表演,于去演绎角色。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d’entre elles incarnent le summum du raffinement.

对于那些经常光顾名流来说,在她们之中最有声誉代表着优雅顶峰。

评价该例句:好评差评指正
Arte读

Ce livre leur donne le droit d'incarner à leur tour un regard, une voix, un geste.

这本给她们权利,可以轮到她们体现个眼神,种声音,个动作。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

“你认为他是优雅化身?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il veut être le général qui incarne le mouvement de l'Histoire.

他想当个能顺应历史方向大将。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il incarne vraiment ce que doit être un vilain.

他真个反派化身。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ils incarnent chacun d'eux un petit péché mignon.

他们每个人都有自己美食偏爱。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Maintenant, la troisième raison : on dit que Molière incarne « l'esprit français » .

现在是第三个原因:我们说莫里哀是“法国精神”化身。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Yves Montand, un célèbre acteur français, incarne le rôle principal.

著名法国演员Yves Montand是主演。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le chrysanthème incarne le caractère élevé, pure, et forte de volonté.

赋予菊花崇高、纯洁、坚强品格。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les rites incarnent aussi la hiérarchie.

礼也体现了等级。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Poète, compositeur, diplomate, génie militaire, Fébus incarne un autre Moyen âge.

诗人、作曲家、外交家、军事天才,费布斯代表着另个中世纪。

评价该例句:好评差评指正
新海诚动画法语版

Dans ma prochaine vie, je voudrais incarner un joli garçon et vivre à Tokyo.

来世我投胎成为生活在东京大帅哥!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

C’eût été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

说他庄重还不对,他真真是庄重化身。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On le sait, on l'a vu, elle incarne tout ça Aurélie, magnifique championne.

我们知道,我们已经看到了,体现了奥雷莉切,伟大冠军。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il incarne une sorte d’anti Père Noël

他是某种反圣诞老人派化身。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产树胶的树, 产树脂的, 产树脂植物, 产水果的, 产酸, 产糖的, 产糖地区, 产兔, 产物, 产物<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接