有奖纠错
| 划词

Il est indécent de profiter de cette crise.

利用这场危机谋利极其恶劣行为。

评价该例句:好评差评指正

Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.

有违良好品味和不正派公告可以撤销。

评价该例句:好评差评指正

L'article 152 tend à interdire le "comportement indécent et contraire aux bonnes mœurs".

刑法典第152款旨在使“下流和不道德行为”非法。

评价该例句:好评差评指正

Le Code criminel maltais n'a pas de disposition particulière pour le viol et les assauts indécents violents au cours du mariage.

对于婚姻内强奸和暴力猥亵罪,《马耳刑法典》未作具体规定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette infraction est moins grave que le viol et a une portée plus vaste car elle couvre les « actes indécents et immoraux ».

不过,此种犯罪程度比强奸罪轻,涵盖范围较为宽泛,包括“猥亵或不道德行为”。

评价该例句:好评差评指正

"Pas de jardin en pierre ne montre pas, pas de place pierre indécent", bienvenue domestiques et les gens d'affaires étrangers sont venus pour discuter d'affaires.

“园无石不秀,室无石不雅”,欢迎国内外客商前来洽谈业务。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'Afghanistan, le Conseil a fait preuve d'une hâte indécente en adoptant des résolutions imposant des sanctions contre 26 millions d'innocents.

关于阿富汗问题,安理会安理会不适当地仓促通过决议,对260万无辜人民实行裁。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition de la loi a pour but d'interdire à un fournisseur de services Internet d'exposer à un mineur des matériels pornographiques et des matériels indécents.

这项条款禁止ISP向未成年人展示色情和猥亵材料。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria prend note avec préoccupation des actes indécents commis par certains membres du personnel de maintien de la paix de l'ONU et les condamne.

尼日利亚支持零容忍政策,并将继续努力杜绝这种行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons installé une "permanence téléphonique de sécurité Internet" pour traiter les demandes de renseignement et les plaintes concernant les contenus indécents ou agressifs sur Internet.

此外,我们也设立了“网上安全热线”,专责处理有关网上不良资讯查询及投

评价该例句:好评差评指正

Sa visite, en cette phase très délicate du processus de paix, ne peut être vue que comme un acte indécent visant à provoquer la réaction des Palestiniens.

在和平进程特别微妙关头进行访问,这不能不看作意在挑起巴勒斯坦反应明目张胆行为。

评价该例句:好评差评指正

Face à des percées technologiques et à une mobilité humaine sans précédent, il est indécent de laisser certains pays souffrir de maladies susceptibles d'être jugulées, voire éliminées.

面对技术和人员流动方面无比发展,让我们各国一些人患可以控甚至根除疾病,没有道理

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.

在许多国家,妇女不戴面纱或不穿规定衣服出现在公共场所,就被认为不道德,有伤风化。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de ce que la majorité des détenues aient été condamnées pour prostitution, adultère, alcoolisme ou comportement illégal ou indécent dans un lieu public ou privé.

委员会关切,大多数妇女被判服刑罪名卖淫、通奸、酗酒、非法或在私人或公共场合不雅行为。

评价该例句:好评差评指正

La publication d'articles qui contiennent des matériels obscènes ou indécents (par exemple matériels violents, dépravés ou répugnants) est réglementée par l'Ordonnance sur le contrôle des articles obscènes et indécents.

发布含有淫亵或不雅资料(即暴力、腐化或可厌资料)物品,受到《淫亵及不雅物品管条例》管

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète aussi de ce que la majorité des détenues aient été condamnées pour prostitution, adultère, alcoolisme ou comportement illégal ou indécent dans un lieu public ou privé.

对于大多数妇女被判服刑罪名卖淫、通奸、酗酒、非法或在私人或公共场合不雅行为这一现象,委员会亦表示关切。

评价该例句:好评差评指正

C'est inacceptable parce qu'un acte indécent qui humilie toute partie de l'arbre ôte la dignité à l'arbre tout entier et c'est la famille humaine tout entière qui en souffre.

这之所以不可接受,因为一个使族谱树任何一部分蒙羞丑陋行为,会使整个族谱树丧失尊,整个人类大家族都会为此而感到痛苦。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, le transfert d'informations utiles et vraies a des effets miraculeux, et d'autre part, le risque de diffusion d'informations indécentes et fausses permet à quelques-uns de manipuler des multitudes d'êtres.

一方面,有用、真实信息传播带来结果令人吃惊,另一方面不正当虚假信息散布有可能让少数人用来控多数人。

评价该例句:好评差评指正

L'article 22 de l'ordonnance sur la censure des publications obscènes et indécentes (chap. 390) interdit la vente, la location, la diffusion, le prêt et l'exposition d'objets indécents aux personnes de moins de 18 ans.

《淫亵及不雅物品管条例》(第390章)第22条禁止向18岁以下人士出售、出租、传阅、借出及展示不雅物品 。

评价该例句:好评差评指正

Si, comme la Cour l'a dit, la diffusion sur l'Internet de matériels sexuels manifestement indécents est protégée par le Premier amendement, il doit en aller de même de la diffusion de matériels racistes.

如法院所说,在网上传送可能猥亵性材料受第一修正案保护,那么传送种族主义材料也应该受保护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残暴色情狂, 残本, 残币, 残兵, 残兵败将, 残部, 残层混合岩, 残齿, 残喘, 残次,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La jupe devient courte au moment où la nudité devient indécente.

恰恰是在赤脚露腿有碍观瞻的时候裙子变短了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas le moins du monde indécent, mais c’était plus joli qu’autrement.

其实有什么派,只过比那样的更漂亮些罢了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il regardait une magnifique pendule dorée, représentant un sujet très indécent selon lui, lorsqu’un monsieur fort élégant s’approcha d’un air riant.

于连望着架华丽的镀金座钟,其主题在他看来很雅,这时位风度翩翩的先生笑盈盈地走过来。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Je trouve ça indécent, c'est affreux !

我觉得雅,太可怕了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A gauche, des députés condamnent une récupération qu'ils jugent indécente.

在左翼,代表们谴责他们认为雅的复苏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Furieuse, Isbel, employée payée au salaire minimum, y voit " un acte indécent" .

愤怒的伊斯贝尔,个以最低工资支付的员工,认为这是" 雅行为" 。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ça serait complètement indécent, vu mon statut de privilégié. - Indécent, j'allais le dire.

鉴于我的特权地位,这将是完全雅的。- 雅,我要说。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le boulevard Noir n'a pas la mine indécente des rues bourgeoises, qui font des grâces aux passants.

黑色大道有资产阶级街道的雅气息,使路人感到优雅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les gens ont trouvé que c'était totalement indécent.

人们认为这完全雅。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Manuel Valls a répété aujourd'hui qu'il souhaitait légiférer, c'est-à-dire faire voter une loi, sur la rémunération des patrons, et combattre les salaires indécents, trop élevés.

Manuel Valls 今天重申,他要立法,就是说要通过项法律,关于老板的薪酬,并与的工资作斗争,太学生了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il m’était réservé, malheureuse que je suis ! de voir repousser les avances les plus indécentes ! et repoussées par qui ? ajoutait l’orgueil fou de douleur, repoussées par un domestique de mon père.

我活该看见自己最有失身份的奉迎遭到拒绝!而且遭到谁的拒绝?”她的自尊痛苦得发了狂,“我父亲的个仆人!”“我多么幸啊!

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Bien sûr, on peut s'étonner, voire trouver indécent, qu'un président se félicite d'avoir moins échoué qu'un autre surtout quand la vie quotidienne de 600 000 personnes en est durablement affectée.

然,人们可能会感到惊讶,甚至觉得这是雅的,位总统庆幸自己失败的次数少于另个,尤其是在 600,000 人的日常生活受到永久影响的情况下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces messieurs, quoique très nobles, pensa Julien, ne sont point ennuyeux comme les personnes qui viennent dîner chez M. de La Mole ; et je vois pourquoi, ajouta-t-il un instant après, ils se permettent d’être indécents.

“这些先生虽然很高贵,”于连想,“却像来德·拉莫尔先生家吃饭的那些人那么乏味,我看出为什么来了,”过了会几又想,“他们敢干些成体统的事。”

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Un système qui ne profite ni aux travailleurs français ni bien sûr aux travailleurs détachés contraints de travailler loin de chez-eux et de leur famille, souvent pendant de longs mois, dans des conditions parfois indécentes.

这个制度既利于法国工人,利于被迫在远离家乡及其家人的地方工作的工人,往往长达数月,有时条件雅。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

J’ai pu réaliser beaucoup de mes idées artistiques J’ai vécu des rencontres passionnantes et mon public est d’une incroyable fidélité. Demander plus serait sans doute un peu indécent.

我能够实现我的许多艺术想法。我经历了激动人心的相遇,我的观众非常忠诚。要求更多可能有雅。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Et à voir les images, on peut se demander jusqu’à quand le gouvernement donnera l’ordre à ses forces de police déjà à cran et travaillant déjà dans des conditions indécentes d’aller jusqu’à créer l’affrontement là où tout allait bien.

看到这些图像,人们可能想知道,直到政府何时才能向已经处于边缘状态并且已经在体面的条件下工作的警察部队下达命令,以便在切顺利的情况下制造对抗。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

J'eus l'impression subite, indécente, que c'était une vieille dame qui courait, qu'elle allait tomber.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

D'où son côté inquiet, pressé, qui avait quelque chose d'indécent.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Absence totale d'isolation, humidité... Son logement est indécent et le bailleur social n'intervient plus depuis des années.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

L'absence de tabou, ça donne des salaires indécents pour des gens qui, en plus, donnent question de morale au reste du monde.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残冬, 残毒, 残端漏, 残匪, 残废, 残废补助, 残废的(人), 残废的(人)(肢体), 残废的腿, 残废抚恤金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接