有奖纠错
| 划词

Sur ce récif de corail inhabité, il n’y aura personne pour se moquer de ton infirmité.

在无人寓居的珊瑚暗礁上,那里没有人会讪笑你的疾。

评价该例句:好评差评指正

L'incidence des infirmités et des handicaps augmente avec l'âge.

健康损疾的发生随着年龄而增长。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi débattu des mesures permettant de lutter efficacement contre la discrimination fondée sur des infirmités.

此外,小组讨论会研究了反对歧视疾的有效措施。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont établi une distinction entre les expériences liées aux infirmités et celles qui sont liées au handicap.

对有缺陷的经验疾的经验进行了区分。

评价该例句:好评差评指正

Elle considère en outre que la vieillesse peut parfois entraîner des infirmités susceptibles d'amoindrir les capacités mentales et physiques.

她还认为,有时年也会会影响人的智力体质能力的疾病。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de ceux qui souffrent de la faim, d'infirmités tragiques ou de l'analphabétisme défie l'imagination.

遭受饥饿、悲惨疾病文盲的人数简直无法相信。

评价该例句:好评差评指正

L'arthrose, les maladies auto-immunes et autres pathologies qui sont des causes majeures d'infirmité et de décès chez les femmes âgées.

♦ 骨关节炎、自身免疫疾病以及促使年妇女死亡的特别严重的疾病。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes ont subi des lésions des organes de procréation et ont donné naissance à des enfants atteints de graves infirmités.

者的生殖器官出现了疾,并生下了严重疾的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'incapacité est déterminé d'après la nature de l'infirmité, suivant un barème minimum d'invalidité fixé par arrêté du Ministre d'État.

在确定丧失劳动力程度的时候,根据部颁命令确定的最低限度疾比率,考虑到损健康的性质。

评价该例句:好评差评指正

Tous les ans, l'emploi de mines antipersonnel entraîne la perte de milliers de vies humaines et laissent derrière des survivants souffrant d'infirmités.

杀伤人员地雷的使用每年数以千计人员丧命,使幸存者致

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces violences sont suivies de mutilation, amputation, cécité ou autres infirmités, la peine encourue est de 5 à 10 ans d'emprisonnement.

如暴力行为体损伤、截、失明或其他疾,处五至十年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures ont été prises pour promouvoir un dépistage précoce et systématique afin d'éviter que des infirmités mineures deviennent des invalidités majeures.

已采取措施促进早期检查发现,预防小病发展疾。

评价该例句:好评差评指正

Ils causent des infirmités qui réduisent les capacités des victimes d'apprendre, de devenir parent en toute sécurité et d'avoir des contacts sociaux.

它们还使人失去能力,无法学习、教育子女进行社会互动。

评价该例句:好评差评指正

L'OMS définit la santé comme un état de complet bien-être physique, mental et social, et pas seulement une absence de maladie ou d'infirmité.

卫生组织对健康的定义是,一种完全享有身心健康社会福祉的状态,并非仅仅是没有病痛。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire la mortalité et l'infirmité permanente, il faut donner aux plus démunis un accès plus facile aux médicaments et aux vaccins essentiels.

世界上的穷人需要更容易取得必须的药品疫苗以降低死亡率率。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'elles vivent plus longtemps que les hommes ne justifie pas pour autant leur pourcentage plus élevé de maladies chroniques et d'infirmités.

她们的寿命比男子长,这一事实并不能为妇女患慢性病疾的比率高的正当理由。

评价该例句:好评差评指正

« Incapacité » est un terme générique généralement employé pour décrire une restriction, telle qu'une infirmité, une limitation de l'activité ou une restriction dans la participation.

疾”是一个总括性用语,一般是指正常功能受到负面影响,例如遭到破坏、活动受到限制或者参与社会生活受到局限的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'État garantira l'enseignement gratuit à tous les niveaux, en particulier pour les personnes handicapées vivant dans la pauvreté, souffrant d'infirmités multiples ou d'autres handicaps.

国家应确保在各级实行免费教育,特别是为贫穷的疾人以及身患多种疾或处于其他不利境况的人实行免费教育。

评价该例句:好评差评指正

La santé peut être définie comme un état de bien-être physique, mental et social complet, et non simplement comme l'absence de maladie ou d'infirmité.

健康是指身心社会福祉的一种完整状况,而不仅是体弱生病的反面。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes qui ont des conséquences négatives sur la santé des femmes sont nombreux et vont de la malnutrition aux infirmités liées à la maternité.

从营养不良到孕产妇体质虚弱等许多问题都不利地影响到妇女的健康。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭, 断层网, 断层系, 断层下盘, 断层斜接,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous ignorons les maladies des civilisations antiques, nous connaissons les infirmités de la nôtre.

我们不懂古代文明病害,却知道自己文明疾患。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Soit ; mais dans cette supériorité il y a de l’infirmité.

就算样,但在种精深中有着欠缺一面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ici reparut l’infirmité naturelle de mon oncle, qui en public ne pouvait pas prononcer les mots difficiles.

叔父在公共场合说话时常常会口吃。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

J'ai l'infirmité d'être né avec une langue spéciale dont seul j'ai la clé.

我身体虚弱,生来就有一种特殊语言,只有我有种语言钥匙。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Y a-t-il longtemps, mon ami, que tu as cette épouvantable infirmité ? Au lieu de t’enivrer au cabaret, tu ferais mieux de suivre un régime.

“朋友,你得了病,时间不短了吧?最好不要上小酒馆,要注意饮食。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et puis, nous y insistons, étudier les difformités et les infirmités sociales et les signaler pour les guérir, ce n’est point une besogne où le choix soit permis.

,我们要强调,对社会畸形和残疾进行研究,把它揭示出来以便加以种工作是绝不能单凭个人好恶而加以选择或放弃

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le cœur peut-il devenir difforme et contracter des laideurs et des infirmités incurables sous la pression d’un malheur disproportionné, comme la colonne vertébrale sous une voûte trop basse ?

人心难道也能象矮屋下背脊一样,因痛苦压迫过甚而蜷屈萎缩变为畸形丑态,造成各种不救药残废吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi ces emportements ? Il expliquait tout par son ancienne maladie nerveuse ; et, se reprochant d’avoir pris pour des défauts ses infirmités, il s’accusait d’égoïsme, avait envie de courir l’embrasser.

为什么样大脾气?他认为她老毛病又复发了,于是他反面责备自己太不体贴,不该把她神经病当做错误,真想跑去吻她,表示歉意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fallut écrire une lettre mielleuse à l’abbé Chélan, pour le prier d’assister à la cérémonie de la relique de Bray-le-Haut, si toutefois son grand âge et ses infirmités le lui permettaient.

还得给谢朗神甫写一封甜言蜜语信,请求他在高龄和体弱允许情况下出席博莱—勒欧遗骨瞻仰仪式。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Quelles que soient nos infirmités personnelles, la noblesse de notre métier s’enracinera toujours dans deux engagements difficiles à maintenir : le refus de mentir sur ce que l’on sait et la résistance à l’oppression.

无论我们每个人有怎样弱点,作家职业高贵永远植根在两种艰难介入中:拒绝谎言,反抗逼迫。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans l’année 1827, son père, sentant le poids des infirmités, fut forcé de l’initier aux secrets de sa fortune territoriale, et lui disait, en cas de difficultés, de s’en rapporter à Cruchot le notaire, dont la probité lui était connue.

一八二七那一年,她父亲感到衰老压迫,不得不让女儿参与田产秘密,遇到什么难题,就叫她跟克罗旭公证人商量,——他忠实,老头儿是深信不疑

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C’est une infirmité, souvent liée à une autre : on parle des sourds-muets.

评价该例句:好评差评指正
philosophie

Quelles que soient nos infirmités personnelles, la noblesse de notre métier s'enracinera

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接