有奖纠错
| 划词

C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement!

这种老是跟我唱反调的怪癖真是空少有!

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous concernés par les souffrances inouïes qu'entraîne ce fléau.

消除由这一祸患造成的无以言状的苦难是一项共同的事业。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation, caractérisée par une violence inouïe, perdure et se dégrade continuellement.

以暴力失控为特点的这一趋势正在持日益加剧。

评价该例句:好评差评指正

Et que dire des souffrances inouïes qu'endurent les personnes qui se trouvent dans ces situations?

对处在那些局势中的人因此遭受的难以置信的苦难如何看待?

评价该例句:好评差评指正

Les institutions des Nations Unies affirment avec insistance que l'Afghanistan traverse actuellement une crise humanitaire d'une ampleur inouïe.

联合国各机构强调,一个惊人的人道主义危机目正在阿富汗逐渐形成。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions touchées par des conflits, les femmes font preuve d'une détermination, d'une ténacité et d'une volonté inouïes.

在受冲突影响环境下生活的妇女展现出了巨大的毅力、坚强和致力于法治性别公正的意志。

评价该例句:好评差评指正

Vu ce phénomène d'une intensité presque inouïe, il est nécessaire de consolider la capacité d'action aux niveaux régional et européen.

鉴于这些几乎史无的现象,我们需要加强区域和欧洲采取行的能力。

评价该例句:好评差评指正

La Grande victoire a été obtenue à force d'efforts inouïs d'hommes et de femmes et au prix de vies humaines brisées.

伟大胜利是以人民作出无法描述的努力和牺牲人类生命的代价换来的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Jarbussynova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Les actes de violence inouïs commis aux États-Unis le 11 septembre ont bouleversé le monde entier.

贾布瑟诺瓦女士(哈萨克斯坦)(以英语发言):9月11日对美国犯下的令人难以置信的暴力行深深震撼了全世界人民。

评价该例句:好评差评指正

Il a remercié les membres du Conseil d'administration des efforts inouïs qu'ils avaient faits pour parvenir à un consensus à ce sujet.

他感谢执行局成员为就该计划达成共识作出巨大努力。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.

这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上史无奥林匹克理想格格不入。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus transforme notre monde en un village planétaire et s'accompagne de mutations politiques et économiques qui ouvrent à tous des possibilités de prospérité inouïes.

它正将我们的世界变成一个全球村,导致政治和经济方面的变革,为地球所有居民带来实现繁荣的所未见的机会。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre des conflits armés a diminué ces 10 dernières années, mais les guerres continuent de provoquer des souffrances inouïes, surtout en Afrique et en Asie.

尽管过去十年间武装冲突次数减少,但战争继带来巨大的苦痛,在非洲和亚洲尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès technologiques et la réalisation de possibilités de développement inouïes n'ont pas été suivis par des transformations adéquates de la superstructure politique et sociale.

划时代的技术进步和种种无法想象的可能发展已成为事实,政治和社会上层建筑却未能作出相应的改革。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce pays, des milliers de civils, dont de nombreux enfants victimes d'une brutalité inouïe, affrontent l'avenir sans disposer de leurs mains ni de leurs pieds.

在这里,数以千计的平民,许多是受难以名状残暴行为之害的儿童,面临着没有双手或没有双脚的未来。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est toujours aux prises avec des problèmes d'une complexité et d'une ampleur inouïes dans les domaines de l'économie, de la santé et de la sécurité.

非洲仍然面对经济、卫生和安全方面一系列复杂和特别艰巨的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Un pays qui a subi autant de traumatismes et qui a traversé autant d'épreuves inouïes ne peut jamais s'embarquer dans l'édification de la nation sans que justice soit rendue aux victimes.

在一个受过如此重大创伤和经历如此多磨难的国家,如果受害者觉得正义没有得到伸张,则不可能开始建设国家。

评价该例句:好评差评指正

La situation mondiale qui permet la croissance d'entreprises multinationales légitimes et facilite le mouvement international des personnes, des capitaux et des marchandises offre également des possibilités inouïes aux criminels qui s'organisent à l'échelle mondiale.

全球环境有利于合法的多国企业能够增长便利人员、资本和货物跨国界自由流,这种环境同样也为犯罪分子在全球组织起来提供了所未有的机会。

评价该例句:好评差评指正

La guerre d'aujourd'hui se caractérise par un degré de violence et de brutalité inouïes car tous les moyens sont bons : viol systématique, destruction des récoltes, empoisonnement des puits, nettoyage ethnique et génocide pur et simple.

当今的战事通常都伴有极其恐怖的暴力和暴行,这些暴行采用了所有一切手段—— 从蓄意强奸到毁坏农作物和井中投毒、到种族清洗和彻底的种族灭绝不等。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont forcés de participer à des actes d'une violence inouïe et sont souvent obligés d'aider à battre à mort ou à tuer à coups de couteau des enfants captifs, qui auraient tenté de s'échapper.

儿童被迫参极端暴力的行,往往被迫帮助殴打或砍死试图逃跑的那些像他们一样被拘禁的儿童。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


convallarine, convallatoxine, convallatoxoside, convecteur, convectif, convection, convenable, convenablement, convenance, convenances,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un monde dans les limbes à l’état de fœtus, quelle silhouette inouïe !

一个处于胚胎状态的鬼域里的世界,这是多么离奇的形相!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cela non plus on ne l'avait pas envisagé. C'est inouï !

“这一点也是我们事先没想到的。真是难以

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Les touristes étrangers ayant des dollars en poche peuvent s'offrir un luxe inouï.

口袋里揣着美元的外国游客可以负担得起令人难以的奢侈品。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout avait reparu. Elle éprouvait une joie inouïe et une angoisse profonde.

她感到一种从未有过的快乐和一种深切的酸楚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les talents du sniper qui a réussi ce coup doivent être inouïs.

真是个不可思议的射手。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Serin ! répondit l’enfant comme si la question lui paraissait inouïe ; et il ôta ses souliers.

“笨蛋!”那孩子回答说,仿佛感到那句问得太奇怪,他随即脱下鞋子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.

思想领域和物质范畴中的种种事物也同样是错综复杂的,并且实有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il soulevait toujours Marius, et, avec une dépense de force inouïe, il avançait ; mais il enfonçait.

冉阿让一直举着马吕斯,因而就消耗大量体力向前走着,他在陷下去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’aime mieux cela, répondit Edmond, que de souffrir les douleurs inouïes qu’un seul mouvement me fait endurer.

“我情愿饿,”德蒙回答,“也不愿动一下,就疼得难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourtant, chose inouïe, elle avait pu deviner rien qu'à mes brouillons quel était l'objet de ma recherche.

她竟然能从几张废算稿中看出研究的对象。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et faisant un effort inouï pour ne pas pleurer, il se sauva de chez moi plutôt qu’il n’en sortit.

他拼命忍住泪水,从我家里逃了出去,因为很难说他是走出去的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le choc est d'une violence inouïe : il creuse un cratère de 180 kilomètres de diamètre.

撞击的力度前所未有:它在地表形成了一个直径为180km的陨石坑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelqu’un l’avait emporté du quartier des halles aux Champs-Élysées. Et comment ? Par l’égout. Dévouement inouï !

是有人把他从菜市场区背到丽舍广场来的,怎么背来的?通过下水道。这真是前所未闻的忠忱献身!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une vertu inouïe lui apparaissait, suprême et douce, humble dans son immensité.

一种绝无仅有的美德显示在他眼前,至高无上而又温和,伟大而又谦虚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est une chose inouïe qu’on puisse être froid comme la glace et hardi comme le feu.

一个人能冷若冰霜而又猛如烈火,这真是不可思议。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Comment leur faire payer la destruction de la Terre, celle de l'humanité, comment les punir de ce mensonge inouï ?

能偿清他们用一个离奇变态的想像和骗局毁掉地球、毁掉人类文明的罪恶吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et une lutte inouïe éclatait. C’était à qui ne se laisserait pas mettre à la porte du tombeau.

一场前所未闻的争辩展开了,就看谁不被人赶出墓门。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard resta immobile et les yeux fixes. Il sentait que quelque malheur inconnu, immense, inouï, planait sur sa tête.

“老人一动不动地站在那儿,他感觉到某种意外的大祸临头了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En ce moment, hasard inouï et merveilleux, Marius aperçut un cabriolet de régie qui passait à vide sur le boulevard.

正在这时,真是出人意料的大好机会,马吕斯看见一辆空的出租马车在大路上走过。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

D'un côté, des évènements d'une violence inouïe.

一方面,前所未有的暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conventionner, conventions, conventuel, convenu, convergence, convergent, convergente, converger, convergiomètre, convers,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接