有奖纠错
| 划词

Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.

所有开会的要求都通过电子会议规划和资源配置系统来处理,它会自动摘取及生成所有有关的统计数据。

评价该例句:好评差评指正

Face aux difficultés de la vie et aux pressions extérieures, je vais développer une bonne attitude spirituelle, tant extérieurement qu'intérieurement.

面对生活的困难和外部的压力,我要学习良善的精神态度,无论我的外表还是内在。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions sont axées sur les situations les plus délicates sur le terrain par rapport aux réfugiés ou aux personnes intérieurement déplacées.

会议侧重于有关难民国内流离失所者最敏感领域的局势。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD travaillait, intérieurement et en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la planification préalable aux catastrophes naturelles.

开发计划署从内部着手并与人道协调厅合作致力于自然灾害防备。

评价该例句:好评差评指正

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检路障环绕着每一个城镇和主要路口,从内部分割了被占巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait observer que cette région était constituée d'États multiethniques, intérieurement divisés par des clivages linguistiques, religieux et culturels, mais unis par des frontières nationales.

他指出,该地是由多种族国家构成的,有语言、宗教和文化界线的分,但存在跨国界的联系。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de visites « allez voir » sur les lieux éventuels du retour au Kosovo ont été organisées à l'intention de personnes déplacées intérieurement provenant de ces zones.

已经来自这些地的内部流离失所的人组织了一些前往科索沃境内可能返回地点进行“去看一看”的访问。

评价该例句:好评差评指正

Serbie et Monténégro: Assistance pour les soins et l'entretien des réfugiés, des personnes intérieurement déplacées et des demandeurs d'asile et assistance aux populations locales pour développer leur autonomie.

难民、国内流离失所者和寻求庇护者的护理和养护,以及就地安置/自立援助。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de transition du Fonds visant à en faire une organisation plus efficace et plus efficiente aura intérieurement un impact à long terme important et positif sur la manière dont il fonctionne.

就人口基金内部而言,人口基金成一个效益更好、效率更高组织的转变过程,将对其运作方式产生重大、积极的长期影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour mieux contrer cette tendance, le HCR a révisé le document intitulé « Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention ».

了更好地应付这一不断恶化的趋势,难民专员办事处修订了《对难民回返者和境内流离失所者的性暴力和基于性别的暴力问题:预防和应对准则》。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont appelé la communauté internationale, dont les pays membres du Mouvement, à mobiliser des ressources et à appuyer l'aide humanitaire dont ont besoin d'urgence les personnes déplacées intérieurement et les personnes touchés par la sévère sécheresse en Somalie.

各位部长呼吁国际社会,包括不结盟运动成员国调集资源,索马里的境内流离失所者和受严重干旱影响的人提供急需的人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des nouvelles directives émises par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans un document intitulé « Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention ».

我们欢迎联合国难民事务高级专员办事处的题“对难民、回返者和国内流离失所者所施行的性暴力和基于性别的暴力:采取预防和反应行动的指导准则”的指导准则。

评价该例句:好评差评指正

De plus, même si elle pouvait se targuer de grands progrès accomplis dans la prestation de services, elle n'avait pas non plus su réaliser des réformes et mettre en place un système de gouvernance fondé sur les principes de transparence et de responsabilité effective, et elle était affaiblie, intérieurement, par de nombreuses accusations de corruption.

此外,巴权力机构虽然在提供服务方面取得重大成就,但未能实施改革和建立透明和负责的施政系统,而且内部因普遍存在的腐败指控而受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa par heure pour une différence de pression de 100 kPa.

专门设计制造的,用耐UF6的材料(不锈钢除外)制成以其作衬里以铜这些金属的复合物作衬里的热交换器,在压差100千帕下渗透压力变化率小于每小时10帕。

评价该例句:好评差评指正

Échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa (0,0015 psi) par heure pour une différence de pression de 100 kPa (15 psi).

专门设计制造的,用耐六氟化铀的材料(不锈钢除外)制成以其作衬里以铜这些金属的复合物作衬里的热交换器,在压差100千帕(15磅/平方英寸)下渗透压力变化率小于每小时10帕(0.0015磅/平方英寸)。

评价该例句:好评差评指正

Enceintes spécialement conçues ou préparées, hermétiquement scellées, de forme cylindrique et ayant plus de 300 mm (12 pouces) de diamètre et plus de 900 mm (35 pouces) de long, ou de forme rectangulaire avec des dimensions comparables, qui sont dotées d'un raccord d'entrée et de deux raccords de sortie ayant tous plus de 50 mm (2 pouces) de diamètre, prévues pour contenir la barrière de diffusion gazeuse, constituées ou revêtues intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 et conçues pour être installées horizontalement ou verticalement.

专门设计制造的直径大于300毫米(12英寸),长度大于900毫米(35英寸)的密闭式圆柱形容器尺寸相当的方形容器;该容器有直径都大于50毫米(2英寸)的一个进气管和两个出气管,容器用于容纳气体扩散膜,由耐六氟化铀的材料制成以其作衬里,并且设计卧式垂直安装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹, , 岑寂, , 涔涔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Je n’ai pas cédé, se dit Wang Miao intérieurement.

我并没有屈服,汪淼在里对自己说。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的 Un cœur simple

Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher.

房子里头地面高低不平,走路一不当摔跤。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Avant d’être visitée intérieurement, la bouteille fut examinée à l’extérieur.

在检查瓶子内部之前,先检查外部。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Si l'humeur d'une personne change de façon négative, le complaisant souffre aussi intérieurement, se sentant anxieux, contrarié ou stressé.

如果有人的情绪出现负面变化,取悦者挣扎,感到焦虑、不安或紧张。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry admira intérieurement les efforts qu'Hermione déployait pour faire ses devoirs, mais Lupin éclata de rire.

哈利暗自佩服赫敏在家庭作业上下的功夫,但这种感觉立刻被卢平的大声打断了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Blacas essuyait son front couvert de sueur ; Villefort souriait intérieurement, car il sentait grandir son importance.

勃拉卡斯德公爵一个劲地擦着头上的冷汗。只有维尔福暗自得意,因为觉得越发显得重要了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette case était un assemblage de pieux calfeutrés d’un entrelacement de branches, et tapissé intérieurement de nattes de phormium.

的房屋的墙壁是用木桩和树枝编排起来的,墙里面蒙着弗密翁草席,用来取暖。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor marmonna intérieurement : Bon Dieu, mais comment est-ce que je peux penser à ça ici ?

泰勒暗自啐了一口,妈的该死,你怎么能这样想!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De temps en temps, il faisait un signe de tête négatif comme s’il répondait à quelque question qu’il s’adressait intérieurement.

不时摇一下头,仿佛在回答自己里的问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien rit bien, intérieurement, quand M. de Valenod lui fit entendre, qu’on venait de découvrir que M. de Rênal était un jacobin.

德·瓦勒诺先生告诉们刚刚发现德·莱纳先生是个雅各宾党人,于连暗自觉得非

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Chaque fois qu'on a une émotion négative, selon lui, c'est parce qu'on a intérieurement une peur.

花太长时间,但我认为我们可以真正考虑这一点。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

La raison en est que même si tu ne fais pas le décathlon physique du marathon de CrossFit, intérieurement tu le fais.

原因是,即使您不参加 CrossFit 马拉松的身体十项全能,你的内感到精力不足。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et moi, de mon côté, dit Fauchelevent avec une hardiesse dont il avait peur intérieurement, j’ai quelque chose à dire à la très révérende mère.

“我也,在我这方面,也有件事想和极崇高的嬷嬷谈谈。”割风壮着胆子说,内却先在害怕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma fut intérieurement satisfaite de se sentir arrivée du premier coup à ce rare idéal des existences pâles, où ne parviennent jamais les cœurs médiocres.

艾玛暗中得意,觉得自己居然一下感到了人生的灰暗,而平凡的灵却一辈子也难得进入这种理想的境界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, intérieurement et au fond de sa pensée, entourait de toutes sortes de questions muettes ce M. Fauchelevent qui était pour lui simplement bienveillant et froid.

在马吕斯的内和思想深处,对这个仅仅是和气而又冷淡的割风先生有着各种没张口说出的疑问。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’écoucoute, répondit humblement le bonhomme en prenant la malicieuse contenance d’un enfant qui rit intérieurement de son professeur tout en paraissant lui prêter la plus grande attention.

“我听… … 听… … 听着,”老头儿不胜惶恐的回答,狡猾的神气,象一个小学生面上装做静听老师的话,暗地里却在讪

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comme le bois ne manquait pas, Pencroff proposa à l’ingénieur de doubler intérieurement la coque avec un vaigrage étanche, ce qui assurerait complètement la solidité de l’embarcation.

木料非富裕,潘克洛夫向工程师提议做一个双层的内壁,这样,船身更牢固一些。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Nous trouverons la paix quand nous saurons naviguersur cette fine ligne de l'équilibre entre qui nous sommes intérieurement et notre harmonie nécessaireavec la société.

当我们知道如何在我们的内和我们与社的必要和谐之间找到这条微妙的平衡线时,我们找到和平。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leur porte est ouverte en deux parties pleines, grossièrement ferrées, dont la supérieure se replie intérieurement, et dont l’inférieure, armée d’une sonnette à ressort va et vient constamment.

满板的大门分做上下两截,简陋的钉了铁皮;上半截望里打开,下半截装有带弹簧的门铃,老是有人开进开出。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis on barricada la fenêtre d’en bas, et l’on tint toutes prêtes les traverses de fer qui servaient à barrer intérieurement la nuit la porte du cabaret.

接着大家堵住下面的窗户,并把那些晚上闩酒店大门的铁门闩放在手边备用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水, 层见叠出, 层孔虫纲, 层理, 层理差的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接