有奖纠错
| 划词

Cet acte irréfléchi n'est pas sans rappeler le voleur criant au voleur.

这种鲁莽行为无异贼喊捉贼。

评价该例句:好评差评指正

À notre sens, du moins, cette position semble à la fois irréfléchie et injustifiée.

我们看来,这至少似乎是不明智和不应该臆断。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Groupe d'experts rend compte de l'exploitation illégale et irréfléchie d'une ressource naturelle précieuse appartenant au peuple sierra-léonais.

专家小告对草率非法开发属于塞拉利昂人民宝贵自然资源作了描述。

评价该例句:好评差评指正

M. Amolo (Kenya) trouve certaines des conclusions du Secrétariat concernant l'organisation de visites guidées à Nairobi désinvoltes, pour ne pas dire irréfléchies.

Amolo先生(肯尼亚)说,他发现秘书处对内罗毕办事处参观服务一些结论是随便,甚至

评价该例句:好评差评指正

Nous mettons en danger de façon irréfléchie les vies humaines, des surfaces considérables de terres et de magnifiques villes, mers et paysages.

我们不顾后果地威胁到人生命、重要土地和美丽城镇、海洋和自然景观。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être conscients que toute action irréfléchie commise à Jérusalem est en mesure de provoquer une montée des tensions dans la région.

我们需要意识到,耶路撒冷进行任何麻木不仁活动,都有可能引发地区紧张。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les événements qui se sont produits à Vieques du fait de la politique irréfléchie du gouvernement fédéral ont contribué à la montée du sentiment nationaliste.

同时,由于美国联邦政府实行考虑不周政策,结果别克斯岛出现了现局势,导致了民族主义感情发展。

评价该例句:好评差评指正

Je prie pour que le monde ne succombe pas à un nationalisme irréfléchi qui existerait simplement pour exclure ou alimenter les ambitions de politiciens sans scrupules.

我祈祷世界不屈服于民族主义,这种民族主义只为排挤他人或满足无耻政客野心而存

评价该例句:好评差评指正

Les approches irréfléchies assorties de calendriers irréalistes qui se basent sur des considérations reposant sur des implications purement financières ne sont pas toujours susceptibles de réussir.

以基于纯财政所涉问题考虑不现实时间表而制定目光短浅做法,并非总是能够成功

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude est extrêmement répandue en Inde; elle donne des syndicats faibles, peu sûrs de leurs forces et ayant tendance à agir de manière irréfléchie et irresponsable.

这种态度印度司空见惯,导致工会实力减弱,它们对自己实力没有信心,有时以不负责任方式草率行事。

评价该例句:好评差评指正

Les évènements de ces dernières années ont clairement montré que la prolifération irréfléchie de technologies liées au cycle du combustible pouvait être détournée aux fins de programmes militaires.

近几年事态发展表明,燃料循环扩散,可能被转用于发展军事计划。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation cynique et irréfléchie des installations civiles par le Hamas et les tirs aveugles de roquettes contre les populations civiles constituent des violations flagrantes du droit international humanitaire.

哈马斯肆无忌惮地、玩世不恭地利用民用设施向平民发射火箭弹行为,显然违反了国际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités d'Asmara ont rejeté la résolution dès le lendemain de sa diffusion et dit que cette dernière était « irréfléchie, injuste et inutile » par l'Érythrée.

阿斯马拉当局决议公布第二天就表示拒绝接受,称其:“是无理,不受欢迎,对厄立特里亚而言,是多余”(原文引用)。

评价该例句:好评差评指正

Tout en estimant que la décision du fonctionnaire était irrégulière, l'Équipe spéciale n'a pas trouvé d'éléments tendant à prouver que le fonctionnaire avait agi délibérément ou de manière irréfléchie en la prenant.

虽然工作队认为该工作人员决定欠妥,并反映了监督工作中疏忽,但未发现证据证明该工作人员是有意或不计后果地作出这一决定

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont exprimé l'avis qu'il faudrait établir, à l'avenir, un instrument contraignant en partant du cadre de sûreté, de manière à empêcher l'utilisation irresponsable et irréfléchie des sources d'énergie nucléaire dans l'espace.

有些代表团认为,将来有必要以《安全框架》为基础制定一项有约束力文书,以防止外层空间不负责任地任意使用核动力源。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.

我们不能忘记,如果人类忽视了精神方面,这种迅速一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们根基,结果是一种无依无靠情形。

评价该例句:好评差评指正

M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Le meurtre par les forces israéliennes de cheikh Ahmed Yassine, chef spirituel du Hamas, est un acte irréfléchi, commis sans aucune attention aux conséquences qui ne pouvaient que s'ensuivre.

原口先生(日本)(以英语发言):以色列部队杀害哈马斯精神领袖谢赫·艾哈迈德·雅辛是肆无忌惮行为,丝毫没有考虑到这样做将要带来后果。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement irréfléchi de nouveau personnel, aussi tentant qu'il puisse paraître à ceux qui recherchent une solution à court terme, n'est pas une condition sine qua non de l'efficacité accrue des opérations actuellement en cours.

临时招聘额外人员尽管可能是一种快速解决办法,但却不是让现有运作更加有效和有用必要条件。

评价该例句:好评差评指正

M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Le meurtre du dirigeant du Hamas, M. Abdel Aziz Al-Rantissi, dans la bande de Gaza, par les Forces israéliennes, est un acte irréfléchi et injustifiable, commis sans aucune attention aux conséquences.

原口幸一先生(日本)(以英语发言):以色列部队杀害加沙地带哈马斯领导人兰提西博士做法是没有理智和道理、不顾后果行径。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, s'agissant de la radio et de la télévision, il existe une directive conformément à laquelle « les programmes devraient éviter de se référer de manière irréfléchie à une catégorie ou un groupe de personnes comme étant intrinsèquement inférieur ».

如,对广播媒体准则是“节目不能随意将任何阶层或群体指称做天生低等阶层或群体”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eurocommuniste, euroconnecteur, eurocrate, eurocrédit, eurodéputé, eurodevise, Eurodevises, eurodollar, euro-émission, eurofranc,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Oui, les verbes pronominaux subjectifs ou irréfléchis.

对,非自反意义的代动词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ensuite, on a la catégorie des subjectifs ou irréfléchis.

然后呢,我们有非自反意义的类别。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut vexé, et d’un mouvement irréfléchi traîna son filet dans un fond plein d’herbes.

他火了,不经思考就顺着长满了水草的池底将网拉过。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était un exemple typique des réactions irréfléchies de l'humanité au début de la Grande Crise.

它的出现是危机之初人类社会非正常行为方式的一个典型例子。

评价该例句:好评差评指正
·与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La première pensée, irréfléchie, du Premier Ministre fut que Rufus Scrimgeour ressemblait à un vieux lion.

首相一下子冒出一个荒唐的念头,觉得鲁弗斯·斯克林杰活像一头老狮子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Véritablement, il y avait trop de phoques à terre, et il ne fallait pas soumettre ce pêcheur irréfléchi à cette tentation.

真的,地上海豹大多了,我们下应该它们来诱惑这个粗心不思考的打鱼人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et on me recommandait d’être plus circonspect une autre fois et de ne plus agiter ainsi ma tante par des paroles irréfléchies.

所以家里的人叮嘱我以后说话千万谨慎,切不可不加思索地乱讲,惹得样激动。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'insiste là-dessus, a-t-il dit. Car il ne s'agit pas d'un assassinat ordinaire, d'un acte irréfléchi que vous pourriez estimer atténué par les circonstances.

我强调这一点。因为这不是一宗普通的杀人案,不是一个未经思考的,你们可能认为可以用当时的情况加以减轻的行动。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Au lieu d'être imprudentes et irréfléchies, elles prennent leur temps, se fixent des objectifs réalistes et agissent de manière stratégique dans leurs plans d'action.

他们不会鲁莽,不会冲动,而是会花时间,设定现实的目标,并在他们的行动计划中采取战略性行为。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il vivait sans dédain. Il était indulgent pour la création de Dieu. Tout homme, même le meilleur, a en lui une dureté irréfléchie qu’il tient en réserve pour l’animal.

他一生不曾有过奚落人的心。他对上帝的创造从不苛求。任何人,即使是最善良的人,对待动物,无意中总还保留一种暴戾之气。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Debout devant la porte de l'institut de recherche en technologie spatiale, il avait repris son calme quand il avait compris combien ses actions des dernières heures avaient été irréfléchies.

站在航天技术研究院的大门前,他进一步冷静下来,才发现在之前的几个小时里自己的确完全失去了理智。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Si la RPDC considère ce déploiement comme une menace à sa sécurité, elle pourrait réagir en prenant des mesures irréfléchies, a indiqué M. Ozerov, cité par l'agence de presse russe RIA Novosti.

俄罗斯通讯社 RIA Novosti 援引 Ozerov 的话说,如果朝鲜认为部署对其安全构成威胁,它可能会采取轻率的措施。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Tout naturellement, ils cherchent à jeter le discrédit sur cette émotion pour dire qu'elle est irrationnelle, irréfléchie, que les gens qui sont en colère vont forcément dérailler et ne comprennent pas les intérêts de la nation, du bien commun.

因此,理所当然地,他们试图贬低这种情绪,说它是不理性的、不成熟的,认为愤怒的人必然会失控,不理解国家和公共益的福祉。

评价该例句:好评差评指正
tcf官方听力2018年

La difficulté d’éviter une intrusion irréfléchie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Euryancale, Euryapsidés, Eurycea, eurycéphale, eurycéphalie, Eurycercus, euryèce, eurygnathie, euryhalin, euryhaline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接