Normalement, les languettes de pH blanchissent et changent de couleur avec le temps.
通常,pH测试条会褪色甚至久而久之改变颜色。
Il faudrait, à notre avis, trois bataillons d'active complets pour créer un passage de la Languette vers une zone acceptable - telle que Kenema, en Sierra Leone - large d'un kilomètre pour éviter le harcèlement immédiat des réfugiés.
根据我们的估计,“鹦鹉嘴”创造一条通道之成为——例如通向塞拉利昂凯内马—— 一公里宽的合理地区至少需要三个整编现役营,以避免难民的直接骚扰。
En fait, le HCR, avec l'appui total du Gouvernement guinéen, a déjà bien commencé à éloigner les réfugiés de la Languette : à ce jour, 40 000 ont été réinstallés, et on prévoit d'achever cette réinstallation dans les 10 jours.
事实上,难民事务高级专员办事处几内亚政府的充分支持下,已经大幅度展开从朗格特地区疏散难民的工作;迄今已有4万名难民被重新安置,他们预期将今后10天内完成项工作。
La seconde observation que je me permets de faire, c'est que - tel n'est pas l'avis du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) - nous devrions ouvrir la frontière de Languette à Kenema, comme l'a dit le représentant du Royaume-Uni.
我要谈的第二点是,实际上,联合国难民事务高级专员办事处并不认为我们应该开通从朗格特到凯内马的边界;联合王国代表曾样说。
La concentration d'une telle force, non pas dispersée sur toute la longueur mais plutôt concentrée sur cette partie de la frontière, constituerait, avec ce qui se passe dans la Languette et si tant est que le RUF s'abstienne de toute action, une démarche plus cohérente qui déboucherait sur une plus grande sécurité et stabilité.
种不沿长距离分散、而却非常集中于边境的特定部分的部队的集中,会同正朗盖特发生的情况以及联阵避免采取行动的情况一道,产生一种导致安全与稳定的更联贯的办法。
Mais, nous sommes préoccupés en particulier du fait que le document indique que la réinstallation des quelque 135 000 réfugiés qui se trouvent actuellement dans la région de la Languette demandera beaucoup de temps et que le HCR examine plusieurs possibilités, notamment celle de laisser ceux qui sont en mesure de se déplacer se rendre à pied à Kenema.
但特别令我们感到关切的是,文件指出,重新安置目前朗格特地区的约135 000名难民需要一定的时间,难民事务高级专员办事处正研究各种可能,包括组织最有能力的人步行到凯内马。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。