有奖纠错
| 划词

1.La lucarne de 60 cm2 munie de barreaux qui est la seule source d'aération est insuffisante.

1.只有一个2英尺见方有栅栏的窗,不能充分地通风透气。

评价该例句:好评差评指正

2.La dimension et l'emplacement des fenêtres, des encorbellements et des lucarnes peuvent également déterminer la quantité de chaleur solaire admise dans le bâtiment.

2.和天窗的大小和置也可决进入建筑物内的太阳热量。

评价该例句:好评差评指正

3.Le centre se composait d'un conteneur métallique enterré dans le sol, peu éclairé et chauffé, où se trouvaient 10 détenus, et d'un sous-sol dont la seule source de lumière était une lucarne et où étaient entassés plus de 20 détenus.

3.是由埋在地下的金属集装箱构成,光线昏暗,由于关押了10名犯人而格外闷热,狭窄的地下室只有一个天窗,其中关押了20多名犯人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨], 戴帽子, 戴帽子的, 戴梅特阶, 戴面纱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

1.L’une s’arrêta à la lucarne le temps d’un regard.

其中的一个在天窗口上停了一下,不过一眨眼的时间。

「悲惨世 Les Misérables 部」评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

2.Pour le cinéma, Monsieur Leblanc, pour le grand écran, pas pour la petite lucarne!

是电影 勒布朗先生 要在大荧幕而不是小天窗上映!

「《晚餐游戏》电影节选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

3.Un agent courut à la lucarne, et regarda.

一个警察跑到窗口去望。

「悲惨世 Les Misérables 三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

4.Il venait par cette lucarne juste assez de jour pour qu’une face d’homme parût une face de fantôme.

从天窗透进来的光线刚刚够使脸成鬼脸。

「悲惨世 Les Misérables 三部」评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

5.Dans la nuit profonde, Bernard rampe lentement sur le toit. Il approche sa torche et regarde par une lucarne.

深夜,Bernard慢慢爬到了屋顶上。他靠近火光,透过天窗观察。

「Jamais de jasmin」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

6.Basse et couverte de tuiles brunes, elle avait en dehors, sous la lucarne de son grenier, un chapelet d’oignons suspendu.

房子很矮,屋顶上盖了灰色瓦,顶楼天窗下面,挂了一串念珠似的大葱。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

7.Personne n’ouvrit. De la lucarne du troisième étage la tête morte les regardait.

可是来开。在楼的窗口,只有死的头在望着他们。

「悲惨世 Les Misérables 五部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.La lucarne ronde, près du plafond, laissait tomber un jour louche et pâle de cave.

天花板上那只圆形的小天窗也只能透进了极暗淡的光线。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

9.Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.

三楼有一扇天窗,正对牧场,阳光进来,照亮全福的卧室。

「一颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

10.Non ! reprit-elle, c’est une lucarne restée ouverte que le vent remue.

有!”答道,“大约是一扇天窗有关,风一吹就响。”

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

11.Je me suis détourné à mon tour et je suis allé sous la lucarne. Je m'appuyais de l'épaule contre le mur.

我转过身去,走到小窗口底下。我用肩膀靠着墙。

「局外 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Mais Zidore venait de disparaître. Le zingueur, en jurant, le chercha du regard, l’appela par la lucarne du grenier restée ouverte.

但是西多尔已了踪影。锌工一边咒骂着,一边下寻找,朝着一扇开着的天窗呼唤他。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

13.À la lucarne du troisième étage le vent du matin agitait les cheveux gris sur la tête de l’homme mort.

楼的一个小窗口,晨风吹拂着一个死的灰白头发。

「悲惨世 Les Misérables 五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

14.Cependant elle alla dans l’escalier près d’une lucarne et relut cette lettre.

但当走到楼梯上时又拿出那封信,凑近天窗,又念了一遍。

「悲惨世 Les Misérables 一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

15.La lucarne du galetas où le jour paraissait était précisément en face de la porte et éclairait cette figure d’une lumière blafarde.

那间破屋子的天窗正对着房门,昏暗的光从上面透进来,照着姑娘的脸。

「悲惨世 Les Misérables 三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

16.Au-dessus d’eux, à une lucarne d’un troisième étage, Marius distinguait une espèce de spectateur ou de témoin qui lui semblait singulièrement attentif.

马吕斯发现在他们上方层楼上的一个窗子边,有个在望着下面,他想那也许是个什么在窥探情况,这聚精会神的样子好不奇怪。

「悲惨世 Les Misérables 部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Le lit de Nana se trouvait dans la chambre de droite, un grand cabinet, qui recevait le jour par une lucarne ronde, près du plafond.

娜娜的床在右边的卧室里,这是一间大屋子,阳光从天花板旁一个圆形的天窗里照进来。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

18.C'est ainsi qu'il y avait des fleurs artificielles au bord de la commode, et le portrait du comte d'Artois dans l'enfoncement de la lucarne.

这就是为什么五斗橱靠边放着纸花,天窗紧里挂着达尔杜瓦伯爵的画像。

「一颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

19.Il bondit, plutôt qu’il ne monta, sur la commode, et reprit sa place près de la petite lucarne de la cloison.

他不是爬上那抽斗柜,而是一纵身便到了柜上,他又守在隔墙上面那个小洞的旁边了。

「悲惨世 Les Misérables 三部」评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

20.Quelque-fois, le soleil entrant par la lucarne frappait son oeil de verre, et en faisait jaillir un grand rayon lumineux qui la mettait en extase.

太阳有时候从天窗下来,照到它的玻璃眼睛,反射出一道明晃晃的亮光,入神了。

「一颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤, 丹毒, 丹毒的, 丹桂, 丹麦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接