Le passager qui na pas commencé son voyage, peut se faire rembourser la différence si le billet est modifiable.
对于尚未乘坐飞机且机票可以改签的乘客,可以获得差额补偿。
Des programmes communautaires pour promouvoir des comportements sains ont été mis en place dans le cadre d'interventions axées sur la modification du comportement visant à réduire les facteurs de risque communs modifiables des maladies non contagieuses.
建立了社区案,旨在通过行为改变干,推广健康的行为,目的是减少导致非传染性疾病的共同可变风险因素。
« Au cas où un droit est né pour un État tiers conformément à l'article 36, ce droit ne peut pas être révoqué ou modifié par les parties s'il est établi qu'il était destiné à ne pas être révocable ou modifiable sans le consentement de l'État tiers ».
依照第36条使第三国享有权利时,倘经确定原意为非经该第三国同意不得取消或变更该项权利,当事国不得取消或变更之。
S'agissant du paragraphe 1 b) de l'article, il insisterait sur le fait que l'enchère doit être fondée sur des critères d'attribution divulgués à l'avance (et leur coefficient de pondération le cas échéant), qui ne peuvent être modifiés pendant l'enchère, à la différence des prix et des éléments modifiables.
关于该条第1(b)款,该款应当详细规定,拍卖必须以事披露的授标标准(和所用的适其相对权重)为依据,该标准在拍卖期间不得更改。 在拍卖期间能够更改的为价格和可以修改的要素。
À long terme, les objectifs de l'Initiative étaient de réduire la morbidité et la mortalité prématurées attribuables aux maladies du cœur et de réduire la prévalence de facteurs de risque modifiables (par exemple, tabagisme, sédentarité, tension artérielle élevée) et des conditions de risque (par exemple, inégalités sociales, manque d'accès à des aliments nutritifs).
从长期看,加拿大心脏健康倡议的目标是减少心脏病引起的过早发病率和死亡率,以及减少可改变风险因素(例如,吸烟、久坐生活式、高血压)和风险条件(例如社会不平等、缺乏营养食品)的发生率。
Les solutions pour y parvenir consistent notamment à adopter des approches intégrées afin d'incorporer les interventions dans les services de soins primaires, définir les facteurs de risque communs modifiables et les moyens de les réduire, renforcer les systèmes de surveillance et assurer le suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre.
解决办法包括将防纳入初级保健服务、确定非传染性疾病的一般可变风险因素和应对法、加强监测系统并监测执行工作取得的进展。
Pour résumer, on pourrait dire que les actes unilatéraux, en général, ne sont pas modifiables au sens large du terme, à moins qu'on puisse en déduire le contraire de l'acte même ou que certaines circonstances ou conditions prévues soient remplies ou, comme on le verra ensuite, que surviennent des situations extérieures qui le justifient.
总之,从广义上说,单行为可说是不可修改的,除非从行为本身可以引伸出相反结论或从其中规定的情况或条件或从外界情况(如下文所示)中可得出相反结论。
Indépendamment de la question de l'évaluation des qualifications des fournisseurs et de la conformité des offres, le Groupe de travail a noté que deux types d'enchères électroniques inversées devraient être envisagés: d'une part, une version plus simple comportant le prix ou d'autres éléments modifiables pouvant être convertis en unités monétaires comme seuls critères d'attribution; d'autre part, une version plus complexe, dans laquelle des éléments non modifiables de l'offre feraient l'objet d'une évaluation préalable.
与评估供应商资格和投标书响应性问题无关,工作组指出,应设想两种电子逆向拍卖:第一种是较简单的式,以价格或其他可转换为货币单位的可变要素作为唯一的授标标准;第二种是较为复杂的式,将对投标书中的不可变要素加以事评审。
Les arrangements bilatéraux ou unilatéraux en vigueur, qui sont arbitraires et modifiables, devraient être inscrits dans le cadre plus prévisible d'engagements multilatéraux de libéralisation veillant à: a) accroître la portée, le champ et l'intensité des engagements pris au titre du Mode 4 qui sont dissociés du Mode 3 (présence commerciale); b) préciser les questions traitées; c) supprimer l'examen des besoins économiques et du marché du travail; d) rendre plus transparentes et rationaliser les procédures de visa, de permis de travail et d'autres prescriptions réglementaires et s'assurer que celles-ci ne restreignent pas le commerce plus que nécessaire; et e) faciliter la reconnaissance de l'équivalence des diplômes et qualifications.
目前的任意性、可变双边或多边安排需要有一个更可测的多边自由化承诺的基础,这一基础要解决下列问题:(a) 扩大有关模式4与模式3相联系的承诺的范围和深度(商业存在);(b) 明确定义问题;(c) 取消经济需要检验和劳力市场检验;(d) 加强透明度并统一签证、工作许可和其他管理要求,确保这些要求不构成更多不必要的贸易限制;(e) 便利同等学历和资格的承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。