Cette mouvance suscite des attentes, mais aussi des craintes, des tensions et de la méfiance.
这些事态发展时促成了期望、恐慌、紧张和猜疑。
Une autre action judiciaire à connotation politique a été lancée au printemps 2001 avec la détention de sympathisants d'une mouvance généralement décrite comme « une alliance d'intellectuels religieux et nationalistes préconisant le pluralisme politique ».
今年春季,另个更具有政治倾向法律程序开始施行,拘留了那些般被称为“个倡导政治多元化知识分子宗教/民族主义盟”追随者们。
Il est donc nécessaire d'étudier la façon dont la mondialisation affecte l'autonomisation des femmes dans le monde en développement de manière à pouvoir élaborer des programmes appropriés et à exploiter les possibilités offertes par cette nouvelle mouvance.
因此必须认真审查全球化问题对提高第三世界妇女地位影响,以能够制定适当方案和利用这新趋势带种机会。
Outre le désarmement et la non-prolifération nucléaires, je pense au problème de l'acquisition des armes de destruction massive par des mouvances terroristes ou aux défis soulevés par certaines armes conventionnelles qui font des milliers de morts chaque année.
除了核裁军和不扩散以外,我们应当提到恐怖主义获得大规模杀伤性武器问题和每年杀死成千上万人某些常规武器所造成挑战。
Les valeurs spirituelles de toutes les religions du monde évoquent l'impératif de parvenir à la concorde entre les civilisations et poussent à combattre les manifestations de la xénophobie et du racisme, ainsi que la résurgence des mouvances néonazies.
所有世界宗教精神价值要求我们实现文明间和谐,并且与仇外心理与种族主义种表现以及新纳粹潮流复苏作斗争。
Ainsi, l'intolérance n'avait-elle pas normalement pour cible les réfugiés en tant que tels, mais les non-nationaux, les étrangers ou les groupes minoritaires, entre autres; elle s'inscrivait dans cette mouvance raciste et xénophobe que l'on constate généralement dans le pays hôte.
不容忍通常并非针对难民本身,而是针对非国民、外国人、少数群体等,它是接收国般种族主义和仇外思潮部分。
Troisième catégorie: et non des moindres, la mouvance de ceux, ici ex-militaires devenus «paramilitaires», là politico-rebelles devenus «parapoliciers», qui se substituent de facto à l'État en une sorte de militarisation rampante de la société, sur laquelle nous reviendrons.
第三类,但决不是最不重要类:涉及到现已成为“准军事人员”前士兵和已成为“准警察”叛乱战斗人员活动,事实上使国家变成了无节制军事化社会,这问题我们稍后再作讨论。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全意这点,并在这方面回顾,在戴维营所以未能实现和平,正是由于征服做法所存在缺陷:作为对以色列包含主要最终地位问题全面和平建议反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民回归权,以色列面临着迟早会因为被其他人口所淹没而造成灭绝危险。
À l'intérieur ou à l'extérieur de ce conseil, mais dans sa mouvance, il faudrait créer un observatoire des conditions et tendances sociales qui continuerait le travail commencé par le Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en 1995 et par la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée « Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation » à Genève en 2000.
不论是在这个理事会之内还是之外,将设立个与它有关社会状况和趋势观察站,它将继续1995 年在哥本哈根举行社会问题首脑会议和2000 年在日内瓦举行题为“社会发展问题世界首脑会议及其后发展:在全球化世界实现惠于所有人社会发展”大会特别会议所开始工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。