有奖纠错
| 划词

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法摆脱她丈夫逝世的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée m'obsède.

这个念头困扰着我。

评价该例句:好评差评指正

"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".

"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字是否合适。"

评价该例句:好评差评指正

La vigilance à laquelle nous sommes désormais tenus ne doit pas nous obséder au point de ne plus regarder l'autre que d'un oeil soupçonneux et méfiant.

我们大家现在都不断保持警惕,但是绝不能彼此猜疑或怀疑。

评价该例句:好评差评指正

"Elle est obsédée par le poids, elle ne mange que de la salade", a déclaré le président de la Federciclismo, la fédération italienne de cyclisme, Renato Di Rocco.

意大利自行车协会主席迪洛克称,"她很在意体重,平时只吃沙拉。

评价该例句:好评差评指正

Et si peu d'amour. T'aider est devenu impossible, parce que toi tu es obsédée par le fait de ne pas m'aider.

如此稀薄的爱情,帮助你已经没有能。因为你已经执迷不悟不再帮助我。

评价该例句:好评差评指正

Obsédé depuis 45 ans par l'idée de détruire la révolution cubaine, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a été amené à emprunter les voies tortueuses de la fourberie qui l'ont conduit à l'échec.

45年来美国一直妄想摧毁古巴革命,致使美国政府走进欺骗与失败的迷宫。

评价该例句:好评差评指正

Obsédé par sa volonté de renverser la révolution et d'imposer ses desseins impérialistes à Cuba, le Gouvernement nord-américain incite à la violence et invoque le recours à la force contre la nation cubaine.

在美国政府企图推翻革命将自己的帝国主义设计强加给古巴的过程中,美国政府古巴这个国家鼓励暴使用武

评价该例句:好评差评指正

Obsédées par l'idée d'un retour éventuel, ces forces démontrent à l'occasion que nul ne peut s'affranchir de l'infantilisme et de l'inertie politique s'il n'est pas capable de mener avec le pouvoir en place une lutte politique dans le cadre de normes civilisées.

这些势满脑子都是“或许以重新掌权”,们时不时地显示们完全不能摆脱政治上的幼稚和无能为们没有能在文明准则框架内同当局展开政治斗争。

评价该例句:好评差评指正

Afin de parvenir à leurs fins politiques abjectes, ces forces destructrices obsédées par le désir de semer le trouble dans la population font couler sans frémir le sang de leurs frères, violent de façon flagrante la Constitution et les lois de la République et s'efforcent d'ébranler la stabilité sociale et politique qui règne dans le pays.

这些破坏势为实现其肮脏的政治目的,试图在人民中制造混乱,再次造成自己的同胞流血,公然违反阿塞拜疆共和国的宪法和法律,企图动摇国内普遍的社会和政治稳定。

评价该例句:好评差评指正

Pour œuvrer à la réalisation de nos objectifs dans des domaines aussi importants que les problèmes du développement appuyé sur la technologie, les problèmes de l'eau, la promotion de la bonne gouvernance en tant que fondement de la paix et le renforcement de la capacité des Nations Unies de lutter contre le terrorisme, nous devons concentrer nos énergies et éviter de nous laisser obséder à tort par un ordre du jour répétitif.

为了实现我们在诸如基技术的发展问题、水源问题、促进善政成为和平基础以及加强联合国打击恐怖主义的能等重要领域中的目标,我们必须集中精且避免片面地热衷一个重复的议程的老调重弹做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 琮琤, , , 凑搭, 凑胆子, 凑分子, 凑份子, 凑合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Quatrième conseil : surtout ne bloquez pas, ne vous obsédez pas à chercher un mot.

千万不要卡住,不要逼自己找单词。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Elle est complètement obsédée par son travail.

完全被工作占据了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ces six couverts d’argent l’obsédaient. — Ils étaient là.

那六副银器使他烦懑。那些东西就在那里。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

En ce moment, je suis obsédée par les ensembles de jogging.

现在,我很喜欢运动服。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Hermione est obsédée par les elfes de maison, murmura Ron à Sirius.

“赫敏痴迷着家养小精灵。”罗恩小声对小天狼星说,一边朝赫敏翻了个白眼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette idée obséda Mme de Rênal tout le temps qu’elle comptait passer à prier dans cette église.

德·莱打算去这个教堂祈祷,这个念头一直纠缠着

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Parfois, je vais être obsédée par un truc et je vais avoir envie de m'habiller pendant des semaines.

,我会很喜欢一件衣服,连续几周我都想穿着它。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bah cette petite question toute bête, elle traverse le temps et obsède pas mal de gens.

这个看似简单的问题贯穿了间,并困扰着许多

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une peur l’obsédait, la peur d’une maison publique de Marchiennes, où finissaient les herscheuses sans pain et sans gîte.

一直受着掉入马西恩妓院的威胁,没吃没住的推车女工只有到那个地方了此残生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L.Ekland: Qu'est-ce qui vous obsède chez elle, justement?

- L.Ekland:究竟是什么让你着迷于

评价该例句:好评差评指正
法语视听说III

Tu es toujours obsédée par ton poids, c'est ridicule !

你还在纠结自己的体重,真是可笑!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Oui, ce match l'obsède et le troisième ligne espère qu'il lancera les Bleus vers les sommets.

是的,这场比赛让他着迷, 这位第三个前锋希望他能带领法国队走向巅峰。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est à cause de cet album que tu étais obsédée par l’anniversaire de ses dix-neuf ans ?

你是因为的这本画册才一直担心的19岁生日吗?”

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je sais qu'à un moment donné, j'étais très obsédée par les couvertures de Marisa Berenson, parce qu'elle a toujours eu un charme absolu pour moi.

我知道,我一度非常迷恋Marisa Berenson的封面,因为对我来说总是有一种绝对的魅力。因为对我来说总是有一种不可抗拒的魅力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Une reconnaissance unanime pour une oeuvre obsédée par un unique territoire et le même espace temps : Paris sous l'occupation pendant la seconde guerre mondiale.

对一部痴迷于单一领土和相同空的作品的一致认可:第二次世界大战期间被占领的巴黎。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est une véritable forteresse flottante, le sommet de la technologie médiévale, qui montre combien à quel point toute cette époque était obsédée par la performance.

这是一座名副其实的浮动堡垒,是中世纪技术的巅峰之作,这表明这个代对性能的痴迷程度。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le stéréotype commun d'une personne diagnostiquée avec un TOC est celui d'une personne obsédée par la propreté ou le comptage à un degré presque comique, mais ce n'est pas tout.

对于强迫症患者的常见刻板印象是一个近乎滑稽地沉迷于干净或算数的,但这还不是全部。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

– Oui, mais enfin vous savez, il y a quelques années, j'étais un peu obsédée sexuelle. J'ai couché avec tout mon entourage.

– 是的,但你知道,几年前,我有点沉迷于性。我和周围的每个都睡过。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Je vous conseille de varier de toute manière, mais de, quand quelque chose commence à être ennuyeux, ne vous obsédez pas, parce que vous risquez de toute de suite tout arrêter.

我建议你们还是要多样化,但是当某事开始变得无聊,不要勉强自己,因为你们有可能立马停手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mais… La révélation que cette vieille folle obsédée par ses chats connaissait l'existence des Détraqueurs constituait un choc presque aussi important que celui provoqué par l'apparition des deux créatures dans l'allée.

“可是——”哈利突然得知这位脾气古怪、喜欢养猫的老邻居居然知道摄魂怪,这份惊讶不亚于他刚才在小巷里碰见两个摄魂怪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凑趣, 凑趣儿, 凑热闹, 凑手, 凑数, 凑数的东西, 凑数的人, 凑一份礼, 凑音步、韵脚的词(诗中), 凑在一起,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接