有奖纠错
| 划词

Je ne veux pas répondre aux observations offensantes et personnelles faites ce matin par la délégation israélienne.

不想回答以色列代表团今天上午侮辱和人身攻击。

评价该例句:好评差评指正

Les trois titulaires de mandat ont reconnu l'existence de problèmes, ces dernières années, liés à la diffusion d'expressions offensantes pour certains croyants.

三位特别报告员承认近年来有一些对传播攻击某些信仰者言论提出挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les infractions constituées par des contenus offensants consistent à utiliser des systèmes informatiques pour produire ou diffuser des images, du texte ou d'autres informations passibles de sanctions pénales.

涉及冒犯内容犯罪是利用计算机系统制作或者传播应该受到刑事处像、文件或其他信息。

评价该例句:好评差评指正

Les deux principaux exemples en sont les problèmes liés à la propriété intellectuelle, notamment copie non autorisée de logiciel ou de données, et question du contenu qualifié d'offensant.

像擅自复制软件或数据这样知识产权问题和被称作是冒犯性内容问题,就是两个主要例子。

评价该例句:好评差评指正

52.Speak pas d'être offensant, non pas pour être létale, ne pas avoir été en mesure de se vanter, pas des jeunes gens mauvais, se tournant naturellement l'hostilité en amitié.

52.说话不要有攻击性,不要有杀伤力,不夸已能,不扬人恶,自然能化敌为友。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions juridiquement contraignantes rendues contre les défendeurs comprennent notamment l'interdiction d'un comportement offensant d'un point de vue légal ainsi que des amendes allant de 350 000 à 600 000 forints hongrois.

对被告具有法律约束力判决括严禁违法行为禁令和350 000至600 000匈牙利福林款。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les manuels scolaires, des éléments offensants et discriminatoires en ont été retirés mais il faudrait que les autorités prennent de nouvelles mesures pour les aligner sur les normes européennes.

关于教科书和课程,特别报告员注意到在删除教科书中冒犯性和歧视性内容方面已取得一些进展,但还需要进一步保证教科书最终达到欧洲标准。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les attaques, qui ont perturbé notre programme de travail habituel, ciblaient également l'ONU, infligeant une blessure douloureuse au respect dû à cette instance universelle et offensant gravement tous nos pays.

在这种情况下,这些打乱正常工作方案袭击也是针对联合国,是对这个世界论坛应受到尊重严重损害,是对所有国家严重冒犯。

评价该例句:好评差评指正

La Commission d'enquête a estimé que les observations de l'auteur en dehors de ses heures de travail étaient offensantes pour la religion juive et que cette situation avait porté atteinte à l'atmosphère dans le milieu scolaire.

调查委员会裁定提交人课外言论诋毁犹太教,对学校环境造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

La Commission d'enquête a estimé que les observations de l'auteur en dehors de ses heures de travail étaient offensantes pour la religion juive et que cette situation avait porté atteinte à l'atmosphère dans le milieu scolaire.

调查委员会裁定提交人课外言论诋毁犹太教,对学校环境造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'Assemblée et la communauté internationale dans son ensemble doivent faire corps pour rejeter de façon catégorique comme offensante et inacceptable toute organisation ou individu qui professe une idéologie de génocide, de haine, de racisme ou de discrimination.

最后,大会和整个国际社会必须一致坚决反对任何形式种族灭绝、仇外心理、种族主义或歧视等意识形态组织或个人,认为此类意识形态具侵犯性和不可接受

评价该例句:好评差评指正

2 En faisant valoir que la plainte relève d'un abus du droit de présenter des communications, l'État partie ajoute que l'auteur a utilisé "un langage insultant et offensant à l'égard des principaux organes constitutionnels et des plus hauts magistrats".

2 关于滥用提交来文权利,缔约国说,来文提交人“针对高级宪法机构和司法机构官员使用污辱性和攻击性语言。”

评价该例句:好评差评指正

L'Italie s'y emploie afin d'en finir, aux niveaux national et international, avec un rituel qui est offensant pour ses victimes et qui représente une violation flagrante et des plus graves du droit de toute personne à son intégrité physique.

意大利正在努力制订这样措施,以便在国内和国际层面上根除对其受害者是一种冒犯而且是对个人身体健全权公然和最严重侵犯仪式。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations doivent : a) avoir strictement trait aux dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; b) être directement en rapport avec les questions examinées par le Comité; c) être fiables; et d) ne pas présenter un caractère offensant.

(a) 具体针对《经济、社会、文化权利国际公约》规定;(b) 与委员会正在审议事项直接有关;(c) 可靠;(d) 不是辱骂性

评价该例句:好评差评指正

Le Code de pratiques Internet contient de larges définitions des types de contenu pouvant être considérés comme offensants ou blessants, par exemple ceux qui vont à l'encontre de l'ordre public, de l'harmonie nationale, du bon goût ou de la décence.

《因特网业务守则》就令人不快或有害东西予以广泛制约,例如那些违背公众利益、国家和谐或有失高雅得体内容。

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter que du côté chypriote turc les manuels d'histoire ont été révisés, suivant les principes du Conseil de l'Europe, de façon à en supprimer toute référence offensante alors que du côté chypriote grec rien n'a encore été fait.

应当指出,土族塞人一方已经按照欧洲委员会原则修订历史教科书,删除任何冒犯性称谓,而希族塞人一方迄今为止尚未这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a évoqué les réserves du droit coutumier et les restrictions énoncées dans la Charte des droits applicables à une pratique qui serait «source de conflits, choquante ou offensante» ou qui menacerait directement «les valeurs et la culture de Tuvalu».

联合王国注意到对传统法限制以及《权利法案》为限制“分裂性、使人民不安或不快”或直接威胁“瓦卢价值观和文化”做法而规定种种限制。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres devaient jouir de l'égalité de droits et de traitement. La pratique consistant à rejeter systématiquement ces demandes était offensante et humiliante; c'était un vestige de la guerre froide qui ne tenait pas compte des réalités du monde actuel.

她申明成员国有权享受平等权利和待遇,认为系统拒绝此类要求做法是滥用权利,具有侮辱性,是未考虑世界当今现实过时冷战遗产。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations doivent: a) avoir strictement trait aux dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; b) être directement en rapport avec les questions examinées par le Comité; c) être crédibles; et d) ne pas présenter un caractère offensant.

(a) 具体针对《经济、社会、文化权利国际公约》规定;(b) 与委员会正在审议事项直接有关;(c) 可靠;(d) 不是辱骂性

评价该例句:好评差评指正

Ces informations doivent : a) avoir strictement trait aux dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; b) être directement en rapport avec les questions examinées par le Comité; c) être fiables; et d) ne pas présenter un caractère offensant.

(a) 具体针对《经济、社会、文化权利国际公约》规定;(b) 与委员会正在审议事项直接有关;(c) 可靠;(d) 不是辱骂性

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consommation, consommatrice, consommé, consommer, consomptible, consomptif, consomption, consomption de l'énergie par le surmenage, consomptive, consonance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

与黑 Le rouge et le noir 第二

Julien vit que ce mot faisait allusion à quelque chose de personnel et de fort offensant.

于连看出这句话影射一件极具侮辱性的个人隐私。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Et enfin, on évite les blagues et les commentaires offensants.

最后,我们要避免开玩笑和冒犯性评论。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Merci, grogna Ron en rectifiant les phrases offensantes pour les lunes de Jupiter.

“谢谢。”罗恩凶巴巴地说,把那个写错的句子重重划去了。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二

Comment être volontairement froid et offensant envers cette pauvre jeune fille qui se perd pour moi ?

“怎么能对这个为了我而身败名裂的可怜的女孩子有意地冷淡无礼呢?”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一

À la vérité, personne ne lui avait encore laissé soupçonner la partie offensante des propos du public.

其实谁也还没有露公众议论让人难堪的

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二

Est-il possible, se dit-il, que ce soit là l’homme, dont les plaisanteries offensantes doivent me chasser de cette maison !

“这怎么可能,这就是那个会用伤人的玩笑把我从这个人家赶出去的人呀!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Enlever certains mots qui sont offensants paraît être une bonne chose.

- 删除某些令人反感的词似乎是一件好事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ils pourraient être interdits car jugés offensants.

们可能会被认为具有冒犯性而被禁止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des mots jugés offensants, souvent à caractère raciste ou homophobe.

被视为冒犯性的词,通常是种族主义或恐同的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Quand j'écrivais, je faisais très attention à ne pas écrire quelque chose d'offensant, qui ne respecte pas la culture.

当我写作的时候,我很小心,不写一些冒犯性的东西,那不尊重文化。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Toutefois, dès le 18e siècle goujat a pris le sens d'homme grossier, à la manière offensant en particulier envers les dames.

然而,自18世纪起,该词转意成了粗等粗鲁的人,特别是那些对女士们举止恶劣的人。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le premier point, c'est que le « vous » n'est presque jamais offensant.

第一点,vous几乎永远不会得罪人。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Donc vous vous sentez offensées certes, mais au regard de la loi, il n'y a rien de si offensant, au fond.

你感到被冒犯,但在这里,根据法律,其实没有什么冒犯的地方。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vous sais gré, messieurs, de l’intérêt que vous me témoignez ; mais vous m’obligeriez davantage si vous vouliez faire cesser les bruits offensants qui courent par la ville, et desquels j’ai été instruite par hasard.

诸位,你们对我的关切,我很感激;可是我更感激,要是你们肯阻止城里那些难听的闲话,那是我偶然知道的。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

RA : Preuve que ce sujet continue de faire parler : la Turquie dénonce à l'instant les « commentaires offensants » du Premier ministre italien Mario Draghi qui avait qualifié Recep Tayyip Erdogan, le président turc, de « dictateur » .

RA:证明这个问题继续被谈论:土耳其谴责意大利总理马里奥·德拉吉的" 冒犯性言论" ,称土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安为" 独裁者" 。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Il fixa ok en puissant les yeux et marmonnade un temps qui se voulait nettement offensant.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Après un bref silence au cours duquel elle parut estimer que la question n'était pas offensante au point de refuser d'y répondre, elle déclara avec une profonde amertume : – Près de seize ans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


constectome, constellation, constellé, consteller, consternant, consternation, consterné, consterner, consticteur, constipation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接