有奖纠错
| 划词

Mais en pratique, elles peuvent s'en procurer personnellement auprès des officines pharmaceutiques.

但实际上,她们自己可以到药房去要。

评价该例句:好评差评指正

Si l'officine déménage, une nouvelle licence doit être demandée.

企业迁址须重新申请许可证。

评价该例句:好评差评指正

3 La licence de pharmacien d'officine doit à tout moment être affichée bien en évidence dans les locaux de celle-ci.

3 药房营业许可证须经常展示于经营场所显眼之处。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration des douanes a également en charge la police des officines de change manuel pour le compte de la Commission bancaire.

海关当局还替银行委员会管制个兑换商。

评价该例句:好评差评指正

23 La banque Grameen par exemple applique un taux d'intérêt réel d'environ 30% l'an tandis que ceux des officines de prêt vont jusqu'à 100%.

例如,格拉明银行贷款只按约30%的实际年利率收取利息,相比之下,个人放贷者收取100%以上的年利率。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.

她似乎参与宣盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养机构这种事。

评价该例句:好评差评指正

Les pharmacies, officines et autres échoppes qui dispensent des spécialités pharmaceutiques devraient respecter les prescriptions de la législation nationale et en cas de dérogation, être sanctionnées.

药房、药店和专利药品商店要遵守国内法律的规定,违法的应受到制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle joué par des officines de courtage dans l'acquisition d'armes par l'UNITA est tout à fait capital; on se saurait trop insister sur ce point.

上述军火交易公在安盟的军火采购中发挥的作用十分重大,怎么强调都过分。

评价该例句:好评差评指正

La surveillance internationale visant de plus en plus les sociétés de transfert de fonds et les officines hawala, les groupes armés ont dû adapter leurs méthodes en Somalie.

国际社会加强了对地下汇款和其他资金转移公的审查,迫使索马里的武装调整方法。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds détournés des caisses du LISCR ont été investis par l'intermédiaire de l'officine Lofa Holdings, contrôlée par Taylor, et d'autres sociétés, dans des biens immobiliers à l'extérieur du Libéria.

挪用来自利比里亚国际船舶和公注册处的资金,通过泰勒控制的洛法控股公及其它公的手段投资到利比里亚境外的动产。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique subsaharienne, environ 60 % de toutes les crises de paludisme sont d'abord traitées par des prestataires privés, qui se servent essentiellement de médicaments obtenus auprès d'officines et de colporteurs.

在撒哈拉以南非洲,所有疟疾患者当中约有60%的人先在私营诊所接受治疗,主要是通过从药店和药贩子那里买药。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a souligné les cas de commercialisation de femmes et d'enfants sur Internet ou par des officines se présentant comme des agences matrimoniales ou encore des clubs de correspondants.

特别报员强调了利用因特网和以婚姻介绍服务或笔友俱乐部作掩护,兜售妇女和儿童的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'a pas respecté l'engagement de promouvoir au Congrès des lois portant modification de la loi relative aux armes et munitions et de la réglementation des officines de sécurité privées.

政府没有履行促请国会立法修改武器和弹药法和制订私人保安公条例的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il a engagé les États à veiller à l'application intégrale et effective des mesures prises pour protéger les travailleuses migrantes, en particulier, celles visant à empêcher le fonctionnement d'officines d'embauche illégales.

她敦促各国充分且有效地执行保护移徙女工的措施,包括对非法的职业介绍所采取预防性措施。

评价该例句:好评差评指正

Ils continuent d'obtenir un appui financier de leurs opérations commerciales en Somalie, notamment d'officines de transfert de fonds et de certaines compagnies de télécommunications, ainsi que de donateurs privés en dehors du pays.

他们继续从其在索马里境内的工商业务(包括汇款公和某些电信公)以及索马里境外的私人捐助方得到财力支持。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les pillages, presque tout ce qui a de la valeur est visé : vêtements, argent en espèces provenant des bureaux de change, médicaments des officines de pharmacie, téléphones portables et lait en poudre.

在抢劫过程中,几乎所有有价值的物品都成为抢劫的对象,包括衣物、外汇兑换所得的现金、药店的药品、移动电话和奶粉。

评价该例句:好评差评指正

Les marchands d'armes, les chefs de guerre, les négociants, les individus et des entreprises telles que les compagnies de télécommunications et les officines de transfert de fonds, par exemple, achètent des armes au marché d'Irtogte.

军火商人、军阀、商人、个人和商家,如电信公和电汇公,都从Irtogte市场购买武器。

评价该例句:好评差评指正

L'Officine centrale nationale (OCN-Andorre) se met en contact direct avec les juridictions pénales et en informe le Ministère de l'intérieur, le juge qui fait l'office accepte alors la commission et établit les mesures à prendre.

国家中央办公室(安道尔中央办公室)则设法与刑事机关直接联系并就此通知内政部,主审法官,然后接受委托和确定必须采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Les modes d'opération utilisés par ces officines, qui louent ou achètent du matériel militaire, ont pour effet de brouiller les pistes, de sorte qu'il est difficile d'établir un lien direct entre le fournisseur et l'UNITA.

这些公作为军事装备承包商/采购商使用的手法是要转移人们的视线,让人很难查明供应商同安盟之间的直接联系。

评价该例句:好评差评指正

À l'échelon régional, les services compétents des pays qui sont membres de la Communauté d'États indépendants échangent des informations sur les personnes et les officines qui fabriquent des faux documents de voyage ou en falsifient d'authentiques.

在区域一级,独立国家联合(独联)成员主管当局之间就进行旅行证件伪造行径的人员和中心交流情报。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décalquer, décalvant, décalvante, décalvation, décaméthonium, décaméthrine, décaméthylène, décamétre, décamètre, décamétrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Parti pour Paris, dans les années 1860, il travaille dans plusieurs officines et devient préparateur en pharmacie.

18世纪60年代,他往巴黎,在多家房工作,并成为剂师的助手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cette femme tient cette officine depuis 30 ans.

这位女士经营这家已有 30 年了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour l'heure, impossible de rouvrir l'officine.

还不可能重新开业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Problème: il n'y a aucun repreneur pour l'officine.

问题:房没有买家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

En cause, notamment, la concurrence des autres officines.

有问题的是,特别是来自其他的竞争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le risque, s'il ne trouve personne pour reprendre son officine, c'est qu'elle finisse par fermer.

如果他找不到任何人来接管他的房,那么房最终将面临关闭的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

L'officine d'Aurore Tellier est en redressement judiciaire.

Aurore Tellier 的房处于破产管理状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La gérante se plaignait surtout d'une vitesse excessive devant son officine.

经理主要是在她的抱怨车速过快。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un comportement dangereux qui a poussé l'officine à délivrer les antibiotiques au comprimé près prescrit par le médecin.

- 促使房将抗生素送到最近的医生开的片的危险行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Un futur retraité tellement désespéré qu'il se dit prêt à " donner" son officine.

一位未来的退休人员非常绝望,他说他准”他的房。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

On connait la suite avec la création de Wagner, officine de désinformation et de mercenaires.

我们知道随着瓦格纳的创建, 一家虚假信息和唯利是图的接下来发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A Roubaix, c'est l'officine de ce pharmacien qui a été prise pour cible.

在鲁贝,这位剂师的房成为目标。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On a des outils qui ont évolué et qui sont plus facilement accessibles aux officines de faux documents.

我们拥有不断发展的工具,伪造文件商更容易获得这些工具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

En 10 ans, plus de 1700 des 20 000 officines de France ont disparu.

- 10年间,法国20,000家中有1,700多家消失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A 200 m seulement de son officine, il propose même aux éventuels postulants un logement pour toute la période d'essai.

距离他的房仅 200m,他甚至为潜在申请人提供整个试用期间的住宿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ces combattants-là, effectivement, ont été contactés par des recruteurs des différentes structures privées, d'autres officines sous la coupe du ministère de la Défense.

- 事实上,这些战士是由国防部控制下的各个私人机构和其他机构的招募人员联系的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'enquête de ce soir, avec une génération accro à la chirurgie esthétique et des officines non officielles qui dispensent des soins plus que risqués.

今晚的调查显示,一代人沉迷于整容手术和非官方提供的不仅仅是有风险的护理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

K.Baste: Depuis une semaine, les pharmaciens sont autorisés à prescrire et administrer tous les vaccins, mais ces dernières années, bon nombre d'officines ont fermé.

- K.Baste:过去一周, 剂师已被授权开具和管理所有疫苗,但近年来,许多都关门了。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Dès qu'on a officinale dans le nom d'une plante ça veut dire que c'est utilisé comme une plante médicinale, utilisé pour soigner quelque chose, que ça a été vendu en officine.

当一个植物的名字里有“officinale”这个词时,意味着它被用作用植物,用来治疗某些疾病,它曾在里出售。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans ce laboratoire accolé à l'officine sont produits sur commande tous les traitements en rupture de stock, avec l'autorisation de l'Agence nationale de sécurité du médicament et l'agrément de l'ARS.

- 在该房附属实验室中, 所有缺货的治疗物均按订单生产,并获得国家品安全局的授权和 ARS 的批准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décane, décaniller, décanoate, décanol, décanone, décantage, décantateur, décantation, décanter, décanteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接