有奖纠错
| 划词

Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.

锡克教的教义以生活中不大肆挥霍为前提。

评价该例句:好评差评指正

Le problème est que la communauté internationale n'a pas demandé à l'Iraq cette coopération ostentatoire et fragmentaire.

问题是国际社会不要伊拉克的微不足道的合作。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces objectifs ne peuvent être servis par de nouvelles rationalisations du maintien de ces armes, par la réitération de doctrines nucléaires ou par des attitudes ostentatoires.

但是,为继续保留这些核武器而提出新辩解或重新强调核理论与核姿态,都不可能使这些目标得到实现。

评价该例句:好评差评指正

La législation relative à la création artistique en Aotearoa a été modifiée de sorte que le dépôt de marques de fabrique ostentatoires à la dignité des Maoris est désormais interdit.

Aotearoa的商标立法也修改了,禁止注册冒犯毛利文化的商标。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut également survenir lorsque la classe politique vit dans une opulence ostentatoire aux dépens des masses et ne tient pas compte des attentes et des aspirations de la population.

它也可能政治阶级大众的情况下而过者豪华裕的生活并忽视人民的期时出现。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons une nouvelle fois déplorer non seulement le défaut de coopération du Gouvernement soudanais, mais même un appui ostentatoire aux personnes frappées d'un mandat d'arrêt, en particulier M. Ahmad Harun.

我们不得不再次表示遗憾的是,苏丹政府不仅不合作,而且甚至明目张胆地支持被通缉的个人、特别是艾哈迈德·哈伦先生。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque c'est la femme qui gère les revenus, les fonds sont généralement investis pour les besoins du ménage et des membres de la famille, plutôt qu'utilisés pour l'achat d'articles de consommation ostentatoire.

汇款对家庭福祉的影响很大程度上取决于家庭中由谁控制收入。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté dégrade l'humanité et, dans une ère d'abondance et de consommation ostentatoire visible en temps réel sur des milliards d'écrans de télévision à travers le monde, mine les fondements mêmes qui sont nécessaires à la croissance des sociétés humaines et à une gouvernance sophistiquée.

贫穷降低人格,世界数十亿电视银屏实时显示的铺张消费的时代,破坏人道社会善政发展所需的基础。

评价该例句:好评差评指正

Et partout, l'on voit des contrastes criants : faute d'urbanisme, les taudis s'étendent aux côtés de gratte-ciel étincelants; à la consommation ostentatoire font pendant de grandes pyramides de déchets qui menacent l'environnement et la santé de l'homme; et l'écart se creuse entre le prix du logement et les salaires offerts sur les marchés du travail.

我们各地都看到显著的比照:无规划的城市拓展的同时,沙土般的贫民窟与闪耀着的摩天大楼并列而立;铺张浪费现象与堆积如山、威胁环境人类健康的垃圾一道并存;住房费用住房供应之间以及住房费用劳动力市场薪金之间的差距日益加大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


controverser, controversiste, contumace, contumax, contus, contuse, contusion, contusionner, conulaire, Conularia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

C'est une consommation ostentatoire. Bah oui

这是一种炫耀式的消费。是的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc ça montre que les Français ne bannissent pas complètement les biens ostentatoires.

所以这表明法国人并不绝排斥

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans la société aussi, la consommation ostentatoire est mal vue.

在社会上,人消费的看法也不是很好。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Premièrement, Genève est alors totalement calviniste, et interdit les signes ostentatoires de richesse, donc les bijoux.

首先,日内瓦当时完全是加尔文主义者,禁止炫耀财富的迹象,因此禁止珠宝。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et aujourd’hui, on observe que la consommation ostentatoire prend de nouvelles formes.

如今,我发现消费呈现出新的形式。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Saint-Tropez est trop bling bling, trop ostentatoire.

圣特罗佩太金光闪闪,太招摇了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ca a un côté en même temps assez ostentatoire : on se sape pour être vu.

时又有相当炫耀的一面:我破坏了自己,让自己被看到。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

Bien sûr, il y a quelques Ferrari, quelques boutiques de montre-chaires, et des quartiers industriels reconvertis en endroits chics, mais rien de trop ostentatoire.

当然,这里有几辆法拉利、几家布道坛商店和改建为豪华场所的工业区,但没有什么太招摇的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par exemple, l’année dernière, le gouvernement a voté une loi pour taxer les biens ostentatoires, comme les yachts, mais aussi les voitures de sport.

比如去年,政府投票通过了旨在征收费的法律,比如游艇,还有跑车。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On arrive pourtant très vite à cerner la personnalité de chacun grâce à d'infimes détails ou au contraire à des signes carrément ostentatoires.

然而,由于微小的细节,或者相反,通过彻头彻尾的招摇迹象,我很快就能了解每个人的个性。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Le style se cache bien souvent dans les détails, et non dans l’ostentatoire. Alors oui, il est possible que personne ne remarque cette sublime bague de phalange qui, mine de rien, fait toute la différence.

风格往往隐藏在细节中,而不是用来卖弄。所以,是的,可能没人注意到那个美丽的戒指,但它使一切变得不

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Non seulement les marchands demandent à Holbein de les peindre dans des décors moins ostentatoires… mais lorsqu’ils lui commandent deux grandes fresques pour le hall du Steelyard, ce sera le triomphe de l’abondance… et aussi celui de la pauvreté.

商人不仅要求荷尔拜因在不那么炫耀的环境中画它......但是,当他委托他为钢铁厂的大厅创作两幅大型壁画时,这将是丰富的胜利......还有贫困。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais il y a une Russie qui est aujourd’hui de manière ostentatoire le pays le plus agressif et notamment dans ces terrains de guerre avec l’Ukraine où la guerre, la cyberguerre, est visible tous les jours ou presque.

但是,今天有一个俄罗斯是最具侵略性的国家,特别是在与乌克兰的战争领域,战争,网络战争几乎每天都可见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Des biens ostentatoires mais pas que.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


convallarine, convallatoxine, convallatoxoside, convecteur, convectif, convection, convenable, convenablement, convenance, convenances,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接