有奖纠错
| 划词

C'est un pays qui accède pacifiquement à l'indépendance .

这是一个和平成独立的国家。

评价该例句:好评差评指正

D'autres incidents transfrontières observés ont été réglés pacifiquement.

发现的其他越界事件都已和平解决。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons notre engagement de régler pacifiquement les conflits.

重申承诺和平解决争端。

评价该例句:好评差评指正

La foule défile pacifiquement .

人群平静行进着。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons de nouveau aux Palestiniens de régler pacifiquement leurs différends.

次呼吁巴勒斯坦人和平解决分歧。

评价该例句:好评差评指正

Ces communautés ont coexisté pacifiquement à Sri Lanka pendant des siècles.

这些社区曾在数个世纪中在斯里兰卡和平共处。

评价该例句:好评差评指正

Elle fournit le cadre dans lequel nous pouvons régler pacifiquement nos différends.

联合国提供了一个和平解决分歧的框架。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des civilisations comportent des personnes de cultures différentes qui coexistent pacifiquement.

多数文明都有和平共处的来自不同文化的人。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons que la démilitarisation et la démobilisation peuvent se faire pacifiquement et volontairement.

同意,非军事化和复员可和平和自成。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Zelaya est arrivé à l'ambassade pacifiquement et par ses propres moyens.

塞拉亚总统是和平方式自行抵达大使馆的。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère que les parties redoubleront d'efforts pour régler pacifiquement et durablement le conflit.

希望各方将加倍努力,使这一冲突得到和平、持久的解决。

评价该例句:好评差评指正

Les différends doivent être résolus pacifiquement par le biais du dialogue et des négociations.

争端应该通过对话与谈判来和平解决。

评价该例句:好评差评指正

L'activité se déroulait pacifiquement et elle n'entravait pas l'accès du public aux magasins.

活动是和平方式进行的而且没有妨碍公众出入商店。

评价该例句:好评差评指正

Dialogue : c'est la façon de régler les problèmes pacifiquement.

对话是和平解决问题的途径。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, nous continuons d'espérer que les problèmes existant entre les parties seront réglés pacifiquement.

与此同时,继续希望有关方面之间的现有问题将得到和平解决。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons avec ferveur que leurs peuples régleront leur futur pacifiquement grâce au dialogue et au consensus.

热切希望其人民将通过对话和共识和平决定其未来。

评价该例句:好评差评指正

Un règlement politique négocié pacifiquement constitue la seule façon de régler le conflit de façon durable.

通过和平谈判实现政治解决的办法是持久解决的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni sont la seule façon de résoudre pacifiquement le différend.

阿根廷与联合王国之间的谈判是唯一可和平解决争端的方法。

评价该例句:好评差评指正

Les partis politiques et autres groupements ne doivent pas être expulsés de la Convention pour ce qu'ils disent ou préconisent pacifiquement.

各政党或其他团体不得因它和平方式所发表的言论或宣传的主张而被逐出大会。

评价该例句:好评差评指正

Les Ministres ont reconnu que les bons offices du Secrétaire général contribuaient à régler pacifiquement les conflits.

部长承认秘书长的“斡旋”在帮助和平解决冲突方面的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


达硫锑铅矿, 达罗毗荼人的, 达罗毗荼诸语, 达马琥珀色树脂, 达马库青树脂, 达马树胶, 达马树脂, 达马树脂酸, 达美康, 达摩克利斯剑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il faut dénoncer pacifiquement les injustices subies par les noirs, songe Martin.

马丁思索着,必须和平谴责黑人遭受的不公正待遇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fudge a toujours répété qu'il souhaitait simplement « coopérer pacifiquement » avec les gardiens de notre or.

福吉总是一口咬定,他只想和的黄金保管者“和平合作”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Je veux le rassembler pacifiquement. Il en a besoin.

想让他和平地走到一起。他需要它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le président J.Biden a appelé les 2 parties à manifester pacifiquement.

J.Biden 总统呼吁双方和平示威。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mais le vote s’est déroulé pacifiquement et sans gros problèmes techniques.

但投票是和平进行的,没有出现重大技术问题。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

On leur a répondu que c’est un lieu public, on est juste assis pacifiquement.

被告知这是一公共场所,只是平静地坐着。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

L'occupation a pris fin pacifiquement au bout de neuf heures, en fin de soirée.

ZK:占领在深小时后和平结束。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

On est venus pacifiquement, sans armes.

和平地来到这里,没有武器。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Leur délit: avoir manifesté pacifiquement devant l'ambassade ukrainienne à Moscou.

的罪行:在乌克兰驻莫斯科大使馆前和平抗议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

J.Bugier: A côté de ça, il y a des millions de Français qui manifestent pacifiquement.

- J.Bugier:除此之外,还有数百万法国人在和平示威。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

J'ai même mal quand je suis couché. - Selon eux, il ne faisait pourtant que manifester pacifiquement.

甚至在床上受伤。- 然而,据他说,他只是和平示威。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Tout aurait pu se régler pacifiquement, sans faire la guerre, pour que les gens ne meurent pas.

- 一切都可以和平解决,不用发动战争,这样人就不会死。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

C’est inacceptable. Je considère que je partage les mêmes idées que la plupart des gens qui sont sortis manifester pacifiquement.

这是不可接受的。认为,与大多数出去和平示威的人有着相同的想法。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

– Oui, mais les institutions sont faites pour organiser pacifiquement la vie d'un peuple agité comme le nôtre, bon, et passionné.

– 是的,但是这些机构是为了和平地组织像这样的、善良而热情的陷入困境的人的生活。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

" Le président Morsi appelle tous les Egyptiens à résister pacifiquement à ce coup d'Etat, comme il le fera lui-même" .

" 穆尔西总统呼吁所有埃及人像他本人一样和平抵抗这次政变。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Ailleurs en France, des manifestations, qui avaient été, elles, autorisées, se sont déroulées pacifiquement dans une quinzaine de villes de province.

在法国其他地方,经授权的示威活动在大约十五省级城市和平举行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Elles étaient plusieurs centaines de personnes a manifester pacifiquement tout a l'heure à Bangui contre la présence militaire française en Centrafrique

有几百人刚刚在班吉和平示威,反对法国在中非共和国的军事存在。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Les Autrichiens manifestaient eux aussi ce samedi. À Vienne, la capitale, l’opposition dénonçait pacifiquement un an d’alliance entre la droite et l’extrême droite dans le pays.

奥地利人也在本周六进行了展示。在首都维也纳,反对派和平谴责了该国右翼和极右翼之间一年的联盟。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Ni l'Allemagne ni la France ne voit d'alternative à l'accord de Minsk pour résoudre pacifiquement la crise ukrainienne, et toute clause de l'accord devrait être appliquée, a insisté M. Steinmeier.

施泰因迈尔坚持认为,德国和法国都没有看到和平解决乌克兰危机的明斯克协议的替代方案,协议中的任何条款都应该得到执行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Ce soir le ministère des Affaires étrangères publie un communiqué appelant les pays qui préparent des frappes en Syrie, à saisir l'occasion de régler les choses pacifiquement, à travers cette initiative sur les armes chimiques.

今晚,外交部发表声明,呼吁准备在叙利亚进行袭击的国家抓住机会,通过这一化学武器倡议和平解决问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


答应打赌, 答应的, 答应某人做某事, , 瘩背, 鞑靼, 鞑靼阶, , 打(鸡蛋), 打(连续),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接