有奖纠错
| 划词

Des politiques appropriées devront être soigneusement pesées et mises en œuvre.

要认真考虑和实施适当政策。

评价该例句:好评差评指正

La pesée est juste quand les deux plateaux de la balance restent en équilibre.

当天平两盘保持平衡时就称得准。

评价该例句:好评差评指正

À l'aide d'un levier, il souleva la dalle d'une seule pesée.

他用杠杆一撬就把石板撬了起来。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations figurant dans ce rapport sont ambitieuses et bien pesées.

报告载有各项意义深远并经过深思熟虑。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, ils parviennent à élaborer une position équilibrée et bien pesée.

最全面平衡、最英明决定往往是在这种情况下作出

评价该例句:好评差评指正

Ce processus préparatoire a permis d'adopter à Genève des décisions mûries et bien pesées.

我认为,筹备工作有助于在日内瓦通过周密考虑和平衡决定。

评价该例句:好评差评指正

Il a examiné avec attention la recommandation faite au paragraphe 13 et a présenté des conclusions soigneusement pesées.

咨询委员会仔细考虑了第13段中提出,其结果是一措辞慎密

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, toute mesure qui se répercute sur la durée des procès du Tribunal doit être minutieusement pesée.

此,影响国际法庭诉讼时间任何步骤都必须非常认真地加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动。

评价该例句:好评差评指正

À l'avenir, la sécurité de la planète sera tributaire d'une combinaison d'initiatives et de mesures régionales et mondiales pesées avec soin.

在将来,世界安全将有赖于将经过仔细考虑区域和全球倡和措施相结合做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution représente une recommandation bien pesée du Conseil aux parties et aux États voisins mais ne constitue pas une imposition.

该决是安理会对各方及邻国经过考虑,但并不是强加给他们。

评价该例句:好评差评指正

Ces considérations concurrentes devraient être soigneusement pesées et prises en compte lors de la formulation de toute règle sur le sujet.

在拟订任何规则时,应对这些相互冲突考虑进行仔细掂量和平衡。

评价该例句:好评差评指正

Avant tout, rappelons-nous que l'inaction est en soi une décision à la fois délibérée et bien pesée de ne rien faire.

最重要是,让我们牢记,无行动本身就是经过考虑后有意决定不行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi Israël est d'avis que les propositions tendant à adopter une nouvelle annexe ou un nouveau protocole doivent être soigneusement pesées.

此需要进一步审关于制定新附件或定书

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, vu le nombre d'activités inachevées qui figurent au programme de travail de la Commission, l'inclusion de deux nouveaux thèmes doit être mûrement pesée.

但是,鉴于委员会程上若干项目尚未完成,此需要认真考虑增加新主题问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes extrêmement ravis de leur présence, et en particulier des déclarations pesées qu'ils ont faites avant le début de cette session extraordinaire cruciale.

他们参与,尤其是他们在本次重大特别会召开之前发表深刻讲话令我们大受鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

La dérogation doit avoir un caractère exceptionnel et avoir été soigneusement pesée.

这种情况必须具有例外性质,并应仔细加以斟酌。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, leur utilisation doit être soigneusement pesée et leur communication limitée de telle sorte que des tiers ne puissent en tirer un avantage déloyal.

此,必须慎重考虑这些信息使用,并适当限制其披露,以免第三人不当使用这些信息。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois fait observer qu'il fallait soigneusement examiner l'équilibre entre les différents droits et obligations des parties, afin de parvenir à une solution bien pesée et réaliste.

但有与会者告诫称,对各种权利与义务之间平衡需要作认真研究,目是取得适当平衡并找到可行解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Offrir à ses clients des services professionnels au processus de re-valeur, sur la base de la pesée des exigences différentes pour le client recommandé de pesage des produits.

为客户提供专业衡重过程服务,根据客户不同秤量要求,推荐适合客户秤重产品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半亮的, 半量, 半流(动)体, 半流动状态的, 半流体, 半流体润滑, 半流质饮食, 半硫化, 半楼(底层与二层之间的), 半路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Donc voilà je ferai les pesées au fur et à mesure.

所以这次我会逐步称量配料。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'une des scènes les plus connues de ce jugement est la pesée du cœur.

这个审判中最著名场景之一是心灵称量。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette pesée est présidée par le dieu Osiris, dieu des morts et souverain du royaume sous-terrain.

这个称量由死亡之神奥西里斯主持,他是地下王国统治者。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Pendant deux ans, plus de 11500 personnes, âgées de 5 à 70 ans, ont été mesurées et pesées.

间,共有,5-70岁之间11500人,参加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211合集

Des dépenses pesées au centime d'euro près.

- 费用按最接近欧分计算。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Je me suis trompé dans mon calcul de pesée.

称量计算是错误

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Dans ce cas, l’âme de Georg pourrait déjà avoir été pesée car un des deux plateaux penche sérieusement !

在这种情况下,格奥尔格灵魂可能已经被称重两个托盘中一个严重倾

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Chaque mois, elles sont pesées et mesurées afin de s'assurer que leur croissance se passe bien.

每个,它们都会被称重和测量,以确保它们生长顺利进行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Le cycle est invariable: lever tous les jours à 5h30, pesée, administration de vitamines, luminothérapie, exercices sportifs.

这个周期是不变:每天早上 5: 30 起床、称重、服用维生素、光疗、运动锻炼。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

D’abord il y a la préparation des ingrédients : farine, ferment, eau et sel ; leur pesée précise.

首先准备原料:面粉、发酵剂、水和盐;他们精确称重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Si le taux de vols n'est pas tant important, vous n'avez pas intérêt à passer en pesée assisté par le personnel.

- 如果失窃率不是那么高,那么在工作人员协助下去称重并不符合您利益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Petits commerces ou supermarchés, les vols ont bondi de 14% en 2022. Certaines enseignes sont revenues à la pesée à la caisse.

- 小商店或超市盗窃案在 2022 猛增 14%。一些品牌已恢复在收银台称重。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Adroitement, elle s’était glissée, avait enfoncé à reculons le derrière sous la berline ; et, d’une pesée des reins, elle la soulevait et la replaçait.

她灵巧、敏捷,一溜就把臀部伸到车子下面用腰一拱,把车子重又推上轨道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, de tous les livres funéraires décrivant le monde souterrain, c'est le seul dans lequel on trouve le jugement et la pesée du cœur !

此外,在所有描述地下世界葬礼书中,这是唯一一个包含心灵审判和称重

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

J'ai dû démonter ma chantilly au dernier moment et la sucrée légèrement sans faire de pesée parce que normalement, la chantilly, ça suffira 10 %.

我不得不在最后一刻拆开我奶油, 在不称重情况下稍微甜一点, 通常, 奶油, 就足够 10%

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En parallèle de cette pesée, le mort effectue une « déclaration d'innocence » dans laquelle il affirme n'avoir pas commis tel ou tel péché, tel ou tel acte répréhensible.

在称重同时,死者还得进行一次“无罪声明”,声明自己没有犯下任何罪行。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Une fois celles-ci séparées et pesées, on reçoit en échange des points verts, sortes de billets de banque en papier, qui permettent de faire normalement son marché.

一旦将它们分开并称重, 您就会收到绿点作交换,这是一种纸币,可以让您正常购物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La plus célèbre vignette du papyrus d'Ani a souvent été reprise pour illustrer la pesée du cœur par Anubis et Osiris, jugement décidant du droit du défunt à accéder ou non à l'au-delà.

阿尼纸莎草纸中最著名小插图经常被用来说明阿努比斯和奥西里斯对心脏重量,以判断死者是否可以获得来世。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Chaque mot, chaque phrase est pesée, soupesée, afin de rester dans les limites des règles du métier et de l'éthique, avec toujours un même objectif : détendre l’atmosphère politique.

每个字,每个句子都要经过权衡,权衡,以保持在职业和道德规则范围内,始终具有相同目标:放松政治氛围。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018合集

Chaque mot, chaque phrase est pesée, souspesée, afin de rester dans les limites des règles du métier et de l'éthique, avec toujours un même objectif : détendre l’atmosphère politique.

每个字,每个句子都要经过权衡,以支撑,以保持在职业和道德规则范围内,始终具有相同目标:放松政治氛围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半埋头的, 半脉冲, 半脉症, 半眉虫属, 半酶, 半密封的, 半面体的, 半面像, 半面像的, 半明半暗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接