Certains boucliers, pourtant extrêmement solides, sont brisés.
一些极为坚固的盾牌被击碎。
Je vous l'ai pourtant répété cent fois .
然而我和你说这事都说过一百遍了。
Il avait pourtant l'air gentil .
可是来很亲切。
Il se croit le premier, pourtant il est le dernier.
自以为是第一,其实是最后。
Tu ne l'as pas vu? Ça sautait pourtant aux yeux!
你没到吗?这太明显了!
Il faut que nous nous séparions et pourtant nous nous aimons toujours.
我们不得不分手,但我们始终是相爱的。
Il avait pourtant l'air bien gentil .
Un homme robuste et pourtant très agile.
这是个强壮然而非常活的男人。
Il a pourtant été chargé de missions sensibles.
然而却负责着一些敏感的任务。
Ils apparaissent pourtant au deuxième rang du palmarès.
(法国人第二十八位)们最大的优点?
Pourtant, Ce serais agréable de vivre sans parler.
我觉得生活不能离开说话。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规定以及却已经改变。
L'eau coule encore, elle a changé pourtant.
就像一道远沿着牧场旁的小溪流淌。”
Pourtant le vin français est aujourd'hui en crise.
不过法国葡萄酒业目前正面临危机。
Leur innocence est belle et si brève pourtant.
们天真无邪啊,可是又那么短暂.
Pourtant la méthode pédagogique chinoise est assez ancienne.
而中国的教育方法比较陈旧。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴的独白终于停止了。
Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.
但今天,一些爆料挑战了人们心目中贾斯汀•比伯纯真的形象。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多过去了,她的表演兴致渐渐冷却。
Pourtant, dans le monde entier, son succès est phénoménal.
然而,在全世界的成功是惊人的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais c'est la bonne clé ça pourtant !
是这把钥匙,错啊!
Ne vous y fiez pas trop pourtant. Les miasmes l’habitent encore.
但也不能太放心,瘴疠仍盘据在里面。
C'est bizarre, je l'ai croisé tout à l'heure pourtant.
真奇怪,我刚刚还碰到他了呢。
Tu sais pourtant, toi, prendre le sous-directeur.
你知道嘛,你啊,抓住副经理的心啦。
Pourtant le rythme actuel de la rénovation reste bien insuffisant.
,目前翻新节奏还不远够快。
Ben moi non plus. Et pourtant !
好吧,连我自己也想过!
Pourtant, elle est essentielle, alors, pourquoi ?
这一步必不少,为?
Et pourtant, pourtant... À quel âge remontent vos premiers souvenirs d'enfance ?
是,是… … 你能够记起的童年生活又是从几岁开始的呢?”
Pourtant, on est comme tout le monde.
后,我们和其他人两样。
Pourtant, elles ont le même lointain ancêtre.
,它们和祖先同样相去甚远。
Et pourtant, on va dire des enfants.
,我们要说des enfants。
Je voudrais pourtant bien comprendre, observa Porthos.
“不过我还想弄清楚,”波托斯思考说。
Et pourtant, tu as l'air d'hésiter ?
,你看起来很犹豫?
Pourtant au sommet de sa forme à l’époque.
就在其人生最巅峰的时候。
Et pourtant, cet album, il est sorti.
,这张专辑确实发行了。
Pourtant, l’exemple des Suédois incite à la réflexion.
,瑞典人的例子值得我们思考。
Il n'est pourtant pas une cible facile.
,鸽子并不是那容易就能捕获的。
C'est pourtant la position de Michel Onfray.
尤其是米歇尔 昂弗莱的见解。
Pourtant, ils ne polluent que 2 fois plus.
但他们的污染量仅为前者的2倍。
Mais, mais, nous n'avons pas bu pourtant.
但是,但是我们有喝醉啊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释