Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.
路在脚放肆延。
C'est particulièrement vrai lorsque ce procès se prolonge très longtemps.
判需要很时间才能完成时尤为如此。
Aucun pays ne voudrait et ne devrait permettre que cette situation se prolonge.
任何国家都不会、也不应允许事态如此发展。
Il ne faut pas qu'elle se prolonge à cause du manque de fonds.
决不能因为缺乏资金而使这一情况继续存在。
Nous pensons toutefois qu'il serait dangereux que les procès se prolongent indûment.
然而,我们认为,如果不地延这些判,将是危险。
Ils attisent et prolongent les conflits armés.
它们助并延武装冲突。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Malgré cela, le mouvement de rébellion prolonge la guerre.
但是苏丹叛乱运动继续从事战争。
Ce débat prolonge l'élan donné par la Conférence.
这次辩论保持了大会所产生动力。
L'écho se prolonge.
回声持久不息。
La prolifération des armes légères prolonge les conflits et les exacerbe.
小型武器扩散持续并加剧了武装冲突。
Le reste prolonge l'immunité entre 10 et 20 ans respectivement.
剂量分别延免疫期10至20年。
On prolonge une voie ferrée.
铁路被延了。
De plus, les recettes tirées de cette exploitation alimentent et prolongent les conflits.
开采利润还加剧和维持冲突。
De tels conflits deviennent auto-entretenus, se prolongent, et accroissent la vulnérabilité des enfants.
这些冲突往往变得可自我延续,旷日持久,从而加重了儿童脆弱性。
L'Assemblée prolonge tous les ans le mandat du Groupe de travail.
大会每年都延工作组任务期限。
L'objectif ultime est de protéger la population civile et d'éviter que cette catastrophe humanitaire se prolonge.
最终目标是保护平民,预防人道主义灾难扩大。
Des arsenaux d'armes légères prolongent les conflits armés et entravent les processus de paix.
小武器库存延了武装冲突并阻碍了和平进程。
En conséquence, cette situation prolonge les souffrances des populations civiles, et leur dénuement s'accentue.
因此,平民往往会遭受更大痛苦,忍受更时间剥夺。
L'existence d'arsenaux militaires prolonge les conflits armés et fait obstacle au processus de paix.
军事武库延了冲突时间并阻碍和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut pas que le jeu se prolonge trop.
这游戏不应该持续太长时间。
Nombre d'entre eux auraient souhaité que le bal se prolonge, mais Harry était ravi d'aller se coucher.
许多人希望舞会能延长一些时候,可是哈利正巴不得回去睡觉呢。
Jamais d'exception, on ne prolonge pas les offres.
没有例外哦,我们不会延长优惠。
Donc, on nie son existence ou sa réalisation personnelle, puisqu'on attend qu'elle se prolonge.
因此,我们否定了她的存人成就,因为我们期望她延续自己。
Ce qui prolonge d'autant la durée d'un jour terrestre.
这延长了每一天的长度。
Tu le prolonges vers le haut avec deux petits traits qui se rejoignent.
用两根相连的条将它延伸至高处。
Oui. - D'accord ? Donc ça va marquer l'origine d'une action qui se prolonge jusqu'au moment où je parle.
是的。所以它用来表示持续到说话时的那动作的起源。
Dans la moitié des cas, le harcèlement se prolonge aussi sur les réseaux sociaux.
半数情,凌也会延伸到社交网络上。
La protection royale des chemins énoncée par Charlemagne se prolonge durant tout le Moyen Âge.
由查理曼大帝令实施的道路保护措施贯穿了整中世纪。
Un lit d’herbes, un tronc d’arbre pour oreiller : comme on prolonge son sommeil sur une telle couche !
草床木枕尚捱。
Ça veut dire que les feuilles se prolongent sur la tige Là, vous voyez ce que je touche ?
这意味着叶子沿着茎部延伸。你看到我触摸的地方了吗?
La trêve se prolonge, et pèse sur le moral du jeune prince, qui s'occupe comme il peut jusqu'en 1355.
停战持续了很长一段时间,打击了年轻王子的士气,他1355年以任何可能的方式自我娱乐。
Ce qui fait que les conflits se prolongent.
这使得冲突旷日持久。
Pour de nombreux fidèles, la fête se prolonge encore les jours suivants.
对于许多信徒来说, 庆祝活动将持续几天。
Là, on est dans une sécheresse assez exceptionnelle qui se prolonge depuis plusieurs mois.
那里,我们正处于一场相当特殊的干旱中,已经持续了几月。
Il y a là d'ailleurs une barrière de sécurité qui se prolonge dans la mer.
那里还有一延伸到海里的安全屏障。
Mais une aventure ne se recommence ni ne se prolonge.
但是冒险不能重复延长。
Finalement, elle se prolonge tard dans la nuit.
最后,它持续到深夜。
Bruxelles prolonge de 3 mois les sanctions contre Damas.
布鲁塞尔将对大马士革的制裁延长3月。
SB : La Birmanie prolonge son état d'urgence de six mois.
SB:缅甸将紧急状态延长六月。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释