Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Votre gateau sera alors moelleux, et le gout de pomme pas trop prononcé !
你的蛋糕将会味可口,并且苹果的味道不会太浓。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预期在两三个月内作。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统在爱丽舍宫发表就职演说。
Des allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées.
有关人士将在会议开幕式致开幕辞和欢辞。
Les allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées.
会议相关人士将致开幕词和欢词。
Le Parlement sami s'est aussi prononcé contre cette proposition.
萨米议会也反对这项建议。
D'autres délégations se sont prononcées pour la variante A.
另一些代表团支持备选案文A。
Les divergences, bien que prononcées, ne devraient pas être irréconciliables.
意见分歧虽然广泛存在,但并非不可调和。
Lorsque la sentence est prononcée, le défenseur fait automatiquement appel.
一旦对个人判处死刑后,辩护律师会自动提。
Des décisions contradictoires ont été prononcées à ce sujet au Brésil.
在巴西,围绕维护名誉这一辩护理由曾经作过不一致的裁决。
L'observateur de la Commission européenne a aussi prononcé une déclaration.
欧盟委员会观察员也作了发言。
Si la culpabilité est établie, la peine de mort est prononcée.
如果证明有罪,就判处死刑。
Le Conseil s'est déjà prononcé sur la question mercredi dernier.
安理会个星期三就这一事项发表了意见。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
Le tribunal de première instance s'est prononcé en faveur du vendeur.
初审法院作有利于卖方的裁决。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面的一些发言充满精彩的雄辩和坚定的信念。
Les tribunaux s'étaient déjà prononcés sur plusieurs centaines de ces cas.
法院已对几百起这类案件作裁决。
Malheureusement, les déclarations qui viennent d'être prononcées font penser le contraire.
但是,刚才各位的发言却发了相反的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On assaisonne des assaisonnements très prononcés en France.
我们会加入非常能凸显法国特色的调味料来调味。
Le mot « lentement » est souvent prononcé « lent'ment » .
“lentement”经常读成“lent'ment”。
Mais les injures antisémites continuent d’être prononcées, les cimetières juifs sont saccagées.
但是反犹太分子继续辱骂犹太人,犹太墓地被洗劫。
Et à l'oral " il faut" c'est souvent prononcé seulement " faut" .
在口语中,il faut经常只读faut。
Le mot de « peste » venait d'être prononcé pour la première fois.
适才一次出了" 鼠疫" 这个词。
Les travaux forcés à perpétuité avaient été prononcés contre leurs complices évadés et contumaces.
在逃没有到案的同谋则被判处终身苦役。
C'est l'empereur romain Vespasien qui aurait prononcé ces mots pour la première fois.
马皇帝维斯帕先一次出了这个表达。
Certaines phrases qu’ il avait prononcées le hantaient.
他刚才的某些话一直在脑中萦绕。
Donc l'Anglais c'est finalement seulement du français mal prononcé c'est ça ?
所以,英语到底就是发音没发好的法语,是吗?
Mais, lorsque son nom fut prononcé, le stade tout entier explosa en acclamations assourdissantes.
可是当巴格曼报出克鲁姆的名字时,整个体育馆给予了他无比热烈的、震耳欲聋的欢呼。
Madame Binon (Avec un accent belge prononcé) : Société Transglobe, bonjour.
比农夫人(带着明显的比利时口音):Société Transglobe,你好。
– de matériels en français authentique prononcés par des francophones.
多听一些地道法语材料,由法语人发音的材料。
Par exemple, le mot « petit » est souvent prononcé « p'tit » .
比如,“petit”这个词经常发成“p'tit”。
Voilà on a prononcé ensemble 12 marques françaises de luxe.
好了,我们一起读了 12 个法国奢侈品牌。
Des esprits mal faits avaient prononcé le mot de galères.
有些居心不良的人甚至出了苦役这个词。
Des dangers ! s’écria Paganel. Qui a prononcé le mot danger ?
“危险!谁有‘危险’?”巴加内尔叫了起来。
Et il a prononcé une incantation, c'est bien cela ?
“他们还念了一句咒语,是吗?
En fait les déséquilibres au sein du couple sont sans doute moins prononcés qu’autrefois mais ils subsistent.
事实上,这种夫妻之间的不平衡跟以前比已经不那么显著了,但它仍然存在。
Cette dernière phrase, prononcée par Pan Han, souleva des applaudissements.
最后这句话是潘寒的,引起了一些共鸣。
Animal le regarda, dodelinant de la tête à chaque parole prononcée.
小松鼠盯着他。他每讲一句话,小松鼠就点点头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释