Cet automobiliste conduit très prudemment.
这个驾车者开车特别小心。
Comme pour tout exercice, il est recommandé d'y aller lentement et prudemment.
像所有运动一样,走路也需要慢慢来,小心一些。
Symbole de Saturne, planète à révolution lente, il nous apprend à avancer prudemment mais surement.
象征土星,运转缓慢星球。这张牌教导我们缓慢而笃定地前行。
Récemment encore, le contrôle antitrust sur les normes de facto était appliqué très prudemment.
一直到最近,对事实上标准,反托拉斯管制运用是非常。
Le mécanicien n'avait point tenté de renverser l'obstacle, et il avait prudemment agi.
司机确实是一点也没打算冲破面前障碍,他这样是对。
Ce pilote navigue prudemment.
这位引水员行。
Tout d'abord, le ton de ce rapport est prudemment optimiste.
第一,报告基乐观。
Il est nécessaire d'avancer prudemment s'agissant de la représentation hors Siège.
在外地问题上必须行事。
Le monde en développement, de son côté, doit gérer prudemment ses ressources naturelles et humaines.
另一方面,我们发展中国家必须重管理我们自己自然资源和人力资源。
Nous pensons aujourd'hui avoir des raisons d'être prudemment optimistes sur l'évolution de la situation.
我们认为,今天我们有理由对这种局势演变抱乐观态度。
Nous avons dit aux Israéliens, pour notre part, qu'ils doivent mesurer prudemment les conséquences de leurs actes.
在我们这方面,我们已经告诉以色列人,他们必须认真考虑其行动后果。
Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité.
保安部队进行了干预并小心地将律师们带出法庭以保护他们安全。
Les taux d'intérêt nominaux ont commencé à diminuer prudemment dans plusieurs pays à la fin du second trimestre.
有些国家名义利率自第二季度末开始下。
Il existait des différences importantes, et c'est pourquoi le Rapporteur spécial avait conseillé prudemment "une approche parallèle souple".
出于两者之间重大差异,特别报告员明智地建议采用“弹性平行办法”。
Les pays qui s'y intègrent prudemment peuvent engendrer chez leur population un sentiment de mieux-être et de sécurité accrue.
重进行一体化国家能够使其人民具有更大幸福感和安全感。
Il est donc important que les collectivités de pêcheurs aient un accès sûr aux ressources halieutiques et les gèrent prudemment.
因此,这些渔业社区必须能够安全地获得渔业资源并可持续地管理这些资源。
Les progrès, selon les termes du rapport, ont été non négligeables et le ton du rapport est donc prudemment positif.
用报告话说,这些进展并非毫无意义,因此报告基是而肯定。
Elle s'est cependant prudemment abstenue d'affirmer que le principe énoncé dans l'affaire Nottebohm était un principe du droit international coutumier.
不过,国际法院十分,没有坚持认为在Nottebohm案中阐述原则反映习惯国际法一项原则。
C'est là toutefois un domaine où il convient d'avancer prudemment pour garantir que tous les problèmes de prolifération sont réglés.
但是在这些发展过程中必须十分,以确保所有扩散关切得到解决。
En ce sens, le Conseil de sécurité doit avancer prudemment, pour ne pas adopter une approche identique pour des situations différentes.
在这方面,安理会需要行事,避免采用某种单一模式套用各种各样情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je regarde de tous cotes... prudemment !
我小心地看看四周!
A cette époque, il soutient donc encore prudemment les membres de sa classe, soucieux de maintenir leurs privilèges.
当时,他仍然谨慎地支持他所处的阶级成员,急于维护他们的权。
Je pense que nous devrons agir prudemment, dit le reporter.
“我觉得我们应该小心一些。”者说。
Gardez votre calme et restez en équilibre en marchant prudemment à reculons.
保持冷静,和平衡小心地往后走。
Je vais vous montrer comment glisser prudemment le long de la corde !
我来教你如何沿着绳子小心滑行!
D'où est-ce que ça vient ? demanda prudemment le médecin.
“这是哪儿来的?”医生警觉地问。
Il remontait alors vers la surface, mais prudemment, en vidant lentement ses réservoirs.
这时,它是很小心的,慢慢排出储水池中的水,往水而上升。
Nous marchions vers lui, prudemment, car cette mer pouvait être semée d’écueils.
我们向小岛走去,但很小心,因为这海中可能各处都有暗礁。
Albert, je ne vous condamne pas, je ne fais que vous retenir ; Albert, agissez prudemment.
“我并不是在责备你,阿尔贝,我只是要跟你说不要感情用事,要慎重一些。”
Harry passa la tête de l'autre côté de la porte et regarda prudemment autour de lui.
哈从门口探出头来,小心地环视了一下。
Hermione, dit prudemment Ron, sachant qu'elle était sujette aux explosions de colère quand on la dérangeait.
“赫敏?”罗恩小心地问道,因为这些日子里她一受打扰就容易暴怒。
Ron posa prudemment sa jambe par terre et ne sembla ressentir aucune douleur.
罗恩战战兢兢地把身体重量都放到一条腿上,没有畏缩。
Pour mon compte, je pensais qu’il n’y avait absolument rien, mais je gardai prudemment mon opinion.
在我看来,这里什么意义也没有,可是我谨慎地隐藏起我的意见。
Ils se cachèrent aussitôt derrière un grand chêne et regardèrent prudemment, chacun d'un côté du tronc.
他们迅速走到一棵树干粗大的橡树后面,从边向外看。
C'est donc prudemment et diplomatiquement que Jean-Christophe va évoquer la possibilité d'aller au cinéma avec sa fiancée Prisca.
因此,让-克里斯托夫谨慎地、试探地提出了与他的未婚妻普里斯卡去看电影的可能性。
Après cet acte de vigueur, Sorel rentra prudemment dans ses formules respectueuses ; elles prirent un bon quart d’heure.
索莱尔见到这一强硬之举,便老老实实又拣起那些毕恭毕敬的套话,足足说了一刻钟。
Il donna ses ordres. L’Abraham-Lincoln fut tenu sous petite vapeur, et s’avança prudemment pour ne pas éveiller son adversaire.
他下达了追击的命令。为了不惊醒对手,林肯号将航速减到一半,然后小心翼翼地向前驶去。
Le Nautilus dut donc manœuvrer prudemment afin de ne pas se heurter contre cette barrière sous-marine.
于是,“鹦鹉螺号”只好小心翼翼地行驶,以免撞在这条海底栅栏上。
Et Gervaise fit encore une dizaine de pas, dans l’obscurité, prudemment. Elle buta, compta les trois marches.
热尔维丝在黑暗中小心谨慎地挪了十来步。她用脚够着台阶数着台阶数。
Dans les cimetières locaux, ils déterrent prudemment les défunts ayant été aperçus errant dans la nuit, en quête d’une victime.
在当地的墓地里,他们小心翼翼地挖出那些在夜间四处游荡的死者,寻找受害者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释