Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随即掉入河中。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂的气球上掉海洋的深渊。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.
这些事件出现的速度之快令人感。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝人跑去。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的撤出既不应加快速度,也不应以不现实的时限为依据。
Elle-même, le service attentionné, le client est prêt à se précipiter période, fournir un bon service après-vente!
设备齐全,服务周,愿为客户赶工期,提供良好的售后服务!
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产不满情绪并加速造成冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈的父亲冲进育婴室看他的新儿子。
Les événements se précipitent.
〈转义〉情况急速发展。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走出了法庭。
Il ne faut rien précipiter.
凡事不要操之过急。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过急。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要急于就这项提议做出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eh bien ! l’un d’eux a du courage ; il se précipite sur moi.
“就让他们来吧!其中有一个胆子大,朝我扑过来。
Ses premières clientes sont les cocottes mais très vite les élégantes se précipitent.
她最早客户只是普业女性,但是,上流社会很快就趋之若鹜。
Elle répétait, d’une voix basse, précipitée : — Mais rien… rien… je t’assure… rien.
“没有什么… … 没有… … 我要你放心… … 没有什么。”
Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.
冉阿让向他伸出一只手,割风跳上前,一把握住,乡下人那股热情确很动人。
– Harry ! s'écria Keira en se se précipitant au-dehors.
“哈里!”凯拉大喊着冲了出。
Qu'est-ce que vous faites ? chuchota Harry en se précipitant pour ramener Dobby sur le lit.
你这是于什么? ”哈利着急地小声说,跳起来把多比拉回床上。
Tout de suite, les huées recommencèrent. C’étaient les femmes qui se précipitaient, prises de l’ivresse du sang.
咒骂声立刻又开始了。恨不得要杀人女人们,急奔过,又喊起来。
Les soldats se précipitèrent dans le cul-de-sac Genrot.
大兵们一齐冲进了让洛死胡同。
Harald et Tostig se précipitent en première ligne.
哈拉德托斯提格冲在最前面。
Milady voulut ouvrir la portière et se précipiter.
米拉迪欲打开车门跳下。
Mais ne vous précipitez pas pour vous relever.
但不要急着起身。
Les Parisiens se précipitent alors pour piller ce trésor !
于是,巴黎人开始争相抢夺这个宝藏!
Le lendemain matin, Edgar se précipite dans la cuisine.
第二天一早,Edgar跑到了厨房里。
Je pense que c'est une conclusion précipitée.
我觉得这个结论下得太早了。
En cas de baisse des marchés, ne vous précipitez pas.
市场衰退情况下,您不要着急。
Julia releva la tête et se précipita vers le trousseau.
朱莉亚抬起头,立刻向那串钥匙跑。
Je regardai Conseil. Ned Land se précipita vers la vitre.
我看了看康塞。尼德·兰急忙跑到玻璃前。
Marius dérangea la grille et se précipita dans le jardin.
马吕斯挪动那根铁条,溜进园子。
Mrs Weasley se leva d'un bond et se précipita.
韦斯莱夫人一跃而起,匆匆过开门。
Ici ! cria soudain le professeur Lupin en se précipitant.
“停!”卢平教授突然大喝道,一面向前赶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释