Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为。
Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.
重申,塞内加尔坚定地支持秘书长提议,以确保本组织各门更好地共同努力——几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目,更有效力。
Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.
该国尽管也有一种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但了一项打击种族主义和歧视法律战略,比该半球任何国家都早。
Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.
特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨情绪,而是造成一种恐惧和猜疑文化,这种文化充斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。
L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.
反犹太主义是历史上最古老宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物发言和传播老一套观念出版物中。
D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.
鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上充分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效全面解决办法。
D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.
在大会和安全理事会看来,阿以关系核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点经得到普遍承认:在联合国各项有关决议基础上恢复巴勒斯坦人民不可剥夺权利是持久解决中东危机先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。