有奖纠错
| 划词

L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.

虹膜放大而瞳孔收缩。

评价该例句:好评差评指正

Pupille des Nations Unies, le Cameroun a foi en notre Organisation.

麦隆是一个受联合国监国家,因此相信本组织。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple à protéger n'est plus un détenteur de droits; il devient une pupille de l'organisation.

应受保人民从权利拥有变成了受这个机构保人。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être mis un terme à la tutelle lorsque la pupille atteint sa majorité.

当受监人达到法定年龄时,监权随即终止。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les Africains ne doivent pas être les pupilles de gardiens bienveillants, mais plutôt les architectes d'une amélioration soutenue de leurs conditions de vie.

因此,非洲人民不应当成为善意监受保,相反,必须成为其自身不断提高

评价该例句:好评差评指正

Jadis pupille des Nations Unies, le Cameroun est profondément attaché à cette Organisation, aux principes qui en constituent le socle fondateur et au règlement pacifique des différends.

麦隆是联合国前被监国,深刻致力于本组织、成为其基石各项原则以及和平解决争端。

评价该例句:好评差评指正

On y reconnaît que les enfants sont titulaires de droits, que nous devons garantir le respect de ces droits et qu'ils ne sont pas des pupilles de l'État.

该法承认,对儿童权利充分尊重必须得到保证,他们不是国家受监人。

评价该例句:好评差评指正

Concernant l'aspect juridique, le Gouvernement soucieux d'améliorer la législation sur la protection et l'aide à l'enfance, a élaboré une nouvelle loi visant à mieux protéger les pupilles de l'assistance publique.

关于法律条例,牙买加政府正在修改其《儿童保育和保法案》,草拟新立法以改善对国家照管儿童

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les enfants sont pupilles de l'État ou vivent avec différentes familles d'accueil, les visites dépendent du bon vouloir de ces familles et des travailleurs sociaux qui s'occupent des enfants.

在子女是由州监,或与不同领养父母一起居住下,探访取决于领养父母和儿童福利工作意愿。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des résolutions 1269 (1999) et 1368 (2001) du Conseil de sécurité, le Cameroun, pupille des Nations Unies, a toujours maintenu une attitude constante condamnant de manière ferme, tous les actes terroristes.

至于安全理事会第1269 (1999)号和第1368 (2001)号决议,麦隆原是联合国监孤儿,始终维持不变态度,坚决谴责一切恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.

根据《民法典》第985条,在特定条件下监人无权继承尚未达到法定年龄或无行为能力未成年人财产或进行此种财产交易,除非他(她)放弃了监角色并且说明了这样做理由,或是该未成年人亲属。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi stipule en outre que «le tuteur légal ne peut forcer un jeune homme ou une jeune femme à contracter un mariage contre sa volonté ni empêcher sa pupille d'épouser la personne de son choix».

“法定监人不得强迫被监人违背自己意愿结婚,也不得阻止他们同自己选择对象结婚。”

评价该例句:好评差评指正

La directive no 370 relative à l'immigration, intitulée «Procédures relatives aux pupilles non accompagnés dans les centres de rétention pour immigrés», instaure un cadre de référence pour le traitement des mineurs non accompagnés en détention.

移民系列指导370, 即“移民拘留中心无人陪伴受监人程序”提供了一项据此照料拘留中心无人陪伴未成年人框架。

评价该例句:好评差评指正

Comme pour lui donner raison, il doit ensuite faire face à des armées supérieures qui lui confèrent encore plus de forces divines – une ossature d’acier et « des yeux enflammés et des pupilles d'or ».

这旋即遭来了十万天兵天将,然而,不但没有驯服,反而获得更多神力——钢筋铁骨与火眼金睛。

评价该例句:好评差评指正

Les parents ou tuteurs qui prennent eux-mêmes des dispositions pour que leur enfant ou pupille reçoive une instruction conforme à la norme générale de l'enseignement primaire ne sont pas obligés d'inscrire l'enfant dans une école primaire.

父母或监人如自行安排其子女或受监人获得相当于一般小学水平教育,不应强迫其将子女或受监人送到小学受教育。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la sélection, on tient compte des qualités personnelles du tuteur ou curateur potentiel, de sa capacité à exercer ses fonctions, des relations existant entre celui-ci et le pupille, et, si cela est possible, du désir de ce dernier.

选择保人和监人应考虑到他个人素质、履行保或监义务能力、他和需要保或监之间关系,以及尽可能考虑到被保愿望。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les mineurs non accompagnés étaient classés par ordonnance pupilles de l'État, il a été souligné que des progrès significatifs avaient été enregistrés dans le délai qui s'écoulait entre le signalement des cas de vulnérabilité et la sortie de rétention.

对无人陪伴未成年人是按照一项国家照料法令安排,要强调是,在确定弱势与释放间隔时间方面取得了显著进展。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la Cour suprême selon laquelle le statut des tribus indiennes était celui de « pupille » permettait de les considérer comme des mineurs placés sous tutelle et non pas comme des citoyens à part entière et de leur dénier les droits civils, politiques et économiques.

最高法院关于印第安部落处于“启蒙”状态裁定将印第安人视作受监未成年人,而不是正式公民,并拒绝给予他们公民、政治和经济权利。

评价该例句:好评差评指正

Elle repose sur le principe général qu'il est habituellement préférable, dans l'intérêt supérieur de l'enfant, de transférer un pupille non accompagné dans un lieu de détention de substitution au sein de la collectivité ou, s'il y a droit, de le libérer au titre d'un visa transitoire.

这项指导中提出一般性假设是,它通常符合无人陪伴受监最高利益,这些无人陪伴受监人应当被转移到社区替代拘留所,或符合条件话,应当凭过渡签证予以释放。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal traite d'un certain nombre d'infractions pénales graves, dont l'avortement illégal, la traite d'enfants, la négligence et l'abandon d'enfants, le non-paiement de la pension alimentaire, les mauvais traitements infligés à une personne proche ou à un pupille, la production et la distribution de pornographie infantile, et l'outrage à la pudeur.

《刑法》涉及大量严重刑事犯罪,包括非法堕胎、贩卖儿童、丢弃和抛弃儿童、拒付育儿费、虐待亲近/有血缘关系人或收藏、制和传播儿童色制品,以及下流行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金, 筹建, 筹建一家企业, 筹借, 筹款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Ça doit pétiller, ça doit dilater les pupilles !

必须是光的,让人眼前亮!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il faudrait au moins lui donner du chocolat, dit Madame Pomfresh qui examinait ses pupilles.

“好吧。他至少应该吃些巧克力。”庞弗雷夫人说,面设法往哈利的眼睛里看。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La lumière du pic enneigé qui éclairait le monde se refléta dans ses pupilles.

庄颜的双眸中映着那照亮世界的雪峰的光芒。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Hum ? La commandante se retourna, la lueur de la Voie lactée se reflétait dans ses pupilles.

“嗯?”美丽的舰长转过身来,她的双眸中映着银河系的星光。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si on imaginait ce soleil comme un œil, le noyau correspondait à sa pupille.

如果将太阳看成眸子,这个日核就瞳孔。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses pupilles s’étaient contractées effroyablement. Sa voix ne parlait plus, elle rugissait.

他此时的喉咙不再是在说话,而是在吼叫。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Sers-toi de tes pupilles tant que tu voudra.

你想用什么瞳术尽管来。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Et voilà, tu connais maintenent l’autre secret de cette pupille.

现在,你知道了写轮眼的另外个秘密。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, les contours de la pupille commencèrent à s'effacer, puis finirent par disparaître.

时间不长,“巨眼”表面的细节开始变淡,渐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La femme aux pupilles plus larges a été décrite comme douce, plus féminine et jolie.

大瞳孔的女性被定义为温柔,更女性化并且漂亮。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'immense œil devint alors un œil aveugle et sans pupille.

“巨眼”变成了有眸子的盲眼。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Centre ses pupilles pour donner l'impression qu'il te foudroie des yeux. Voilà!

将他的瞳孔居中,让他看起来是在向你眨眼睛。就这样!

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Et lorsqu'il commence à faire sombre, la pupille s'élargit pour capturer la lumière résiduelle.

当环境开始变暗时,猫瞳孔会变大来捕捉残留的光线。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens, dit Eugénie, que vient-il donc d’arriver à votre pupille, monsieur le comte ? On dirait qu’elle se trouve mal.

“啊哟!”瓦朗蒂娜惊叫道,“您的被保护人怎么啦,伯爵阁下?她是突然得了病啦!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses yeux rouges, aux pupilles verticales comme celles d'un chat, paraissaient encore plus brillants dans l'obscurité.

那双红眼睛在黑暗中显得更亮,瞳仁是两条缝,猫的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Leurs têtes rappelaient celles des dragons et leurs yeux blancs sans pupille avaient un regard fixe et vide.

它们的头很龙的脑袋,有瞳孔的眼睛白白的,目不转睛地瞪着。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

La force de ces pupilles et ce chakra encore plus terrifiant que le mien, c'est étange!

这瞳力和查克拉比老夫的还要邪恶,有意思!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sa peau était de plus en plus métissée, et ses pupilles de plus en plus brillantes d’indépendance et de caractère.

她的肤色越来越有混血儿的样子,双眸也越来越有风情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Étape suivante, étape suivante, on va juste faire les petites pupilles dans les yeux, OK ?

步,下步,我们是要让小学生们在眼睛里,好吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le problème, c'est que dans l'obscurité, nos pupilles ne savent pas très bien comment réagir quand survient un éclat de lumière.

问题是,在黑暗中,我们的瞳孔不知道如何对光线做出反应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志, , , 丑八怪, 丑表功,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接