有奖纠错
| 划词

C'est dans ce contexte que le Rapporteur spécial a noté une certaine instrumentalisation de l'antisémitisme dans certains milieux traditionnels et religieux dont l'opposition opportuniste et médiatisée à l'antisémitisme masque la rémanence d'un antisémitisme profond.

在这一背景下,特别报告员指出,一些传统宗教界利用了太主,他们太主的机会主和广为宣传的了持续存在的太主暗流。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis a répondu que la présence dans la New River de DDT, dont l'usage n'est plus autorisé ni aux États-Unis ni au Mexique, pourrait résulter soit de sa rémanence dans l'environnement, soit d'une utilisation illégale.

美国政府答复称,在美国或墨西哥境内已经不允许使用滴滴涕,而滴滴涕在纽河内的出现,可能是环境遗留的残迹,或可能是非法使用的结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标签(商品的), 标签机, 标签上的说明, 标枪, 标枪(原始部落中使用的), 标枪投掷运动员, 标石, 标识, 标识符, 标识继电器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Bientôt ce fut toute la carte mère qui s'immobilisa, hormis quelques rémanences sans vie de composantes continuant à clignoter en boucle.

最后整块主板大部分静止了,其间只有一些零星的死循环在以不的节奏没有生气地闪动着。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Beaucoup s'étaient regroupés près des soleils à fusion, peut-être autant pour profiter de leur lumière que de leurs rémanences de chaleur.

太阳此时发出的确实是冷光,因为在太阳周围聚集了更多的人,也许是为了得到光明和一丝温暖。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Une ombre les dépasse en s'inclinant: mais leurs deux sourires jumeaux ne s'effacent pas sur-le-champ: ils demeurent quelques instants sur leurs lèvres, par une espèce de rémanence.

一个影子从他们身边走过,他们两个双胞胎的微笑并没有立即消失:他们在嘴唇上停留了片刻,就像一种余辉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标贴牌价, 标图, 标位, 标线, 标新立异, 标新立异,惹人注目, 标型, 标型的, 标型矿物, 标型矿物的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接