有奖纠错
| 划词

Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.

不,他在反抗。他被绑起来了,他在试着把捆住他的铁链弄断。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.

众将此视为有罪不罚现象,起而反抗。

评价该例句:好评差评指正

Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.

奴隶们起来反抗他们的奴役。

评价该例句:好评差评指正

4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.

4 他们已经事奉基大老年,到三年就背叛了。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.

青年是我国社会中处境最不利、心中最不满的群体之一。

评价该例句:好评差评指正

M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.

杜瓦尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大在里雄莱锡安发生的毫无意义的恐怖主义袭击到震惊。

评价该例句:好评差评指正

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦和以色列都自然而然地他们被迫过的日子到愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已。

评价该例句:好评差评指正

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望的巴勒斯坦以起义回应以色列的行动和挑衅,反抗占领者。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.

我们继续联合国的集体决定和权威由于老大哥的支持而被肆无忌惮地蔑视的情况到厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.

全世界普通这类可能性深恶痛绝,自然而然可能降落在他们头上的这类灾难到焦虑和担心。

评价该例句:好评差评指正

M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.

鲁伯瓦先生他本与加通巴难会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。

评价该例句:好评差评指正

L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.

上星期三名联合国道主义工作员在西帝汶阿坦布瓦被害,使我们大家都到义愤。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.

此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品的行动确实已经开始。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.

我们同其他一样今天我们听到描述的侵权状况及其所代表的类生命不受尊重的情况极其反

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.

由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.

以无辜平用建筑为目标的这些行径不仅我们的安全提出了挑战,而且侮辱了我们的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.

警察或法院上述这些罪行束手无策的现状,反而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子的反冲作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.

我们联合国维和员参与性虐待和性剥削事件到震惊。

评价该例句:好评差评指正

En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».

联合国特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难营时说,当地的“其可怕程度令难以思议”的局势使他难以接受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Coix, coïx, cojouissance, coke, cokéfaction, cokéfiable, cokéfiant, cokéfier, cokerie, coketier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

蜗牛法语 | 专备470动词

Beaucoup de gens ont été révoltés par les propos de cet homme.

很多被这个的谈话激怒。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Ca n'a pas de sens. Tout l'internet est révolté contre nous.

这没有意思。所有网民都反抗我们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Nous trouverions dans son âme du plébéien révolté.

我们会在他的灵魂中发现一个反抗的平民。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer; et la treizième année, ils s'étaient révoltés.

他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Le fait que le peuple se soit révolté et donc réussi à imposer un autre système politique.

民起来反抗并成功建立起另外的政治体系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il oubliait son triste rôle de plébéien révolté.

他正在忘记他那愤怒平民的可悲角色。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La seule pensée de faire cette peine à Swann eût révolté celui-ci.

对斯万造成这样一种痛苦,这一个念头就会使德·夏吕斯先生产生反感。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais c’est impossible ! m’écriai-je en haussant les épaules et révolté contre une pareille supposition.

“但这是不可能的!”我喊道,厌倦地耸耸肩。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名

Pendant l'enfance de Louis XIV, les nobles se sont révoltés contre la régente et Mazarin.

在路易十的童年时期,贵族们起义反抗了摄政女王马扎林。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc, madame ! dit Porthos comme révolté, ne parlons pas argent, s’il vous plaît, c’est humiliant.

“得了吧,夫,”波托斯装得反感地说道,“请别提钱的事,太丢啦。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En 1871, les Parisiens s'insurgent, révoltés par la défaite française lors de la guerre franco-prussienne de 1870.

在1871年,巴黎奋起反抗,在1870年普法战争中法国战败。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans les années 1980, des violences ont opposé les Caldoches à des Kanaks révoltés contre la présence française.

20世纪80年代,卡尔多反对法国存在的卡纳克之间发生了暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voltaire est révolté à l'idée de devoir s'exiler et pourtant il va découvrir les avantages de la société anglaise.

伏尔泰对被迫流亡的想法感到反感,但他将发现英国社会的优势。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

La mort de Mahsa Amini a provoqué la colère du peuple, qui s'est révolté contre la brutalité du pouvoir iranien.

玛莎·阿米尼的死激起了民的愤怒,他们以此反抗伊朗权力的残暴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lénore et Henri restaient immobiles de saisissement, révoltés d’une pareille menterie, eux qu’on fouettait, s’ils ne disaient pas la vérité.

勒诺尔亨利平时要是说谎就得挨鞭子,现在两个听到这种谎话,吃惊得一句话也说不出来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Puis l’orgueil s’était révolté. Alors elle s’était tue, avalant sa rage dans un stoïcisme muet, qu’elle garda jusqu’à sa mort.

后来,她的自尊心受了伤,只好不言不语,忍气吞声,逆来顺受,就这样过了一辈子。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术生之博物馆一分钟

Ah non, lui, il est révolté.

哦不,他很反感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Révoltée, même à la fin de sa vie.

反抗,甚至在她生命的尽头。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A son retour, passant par Meaux, il délivrera la dauphine de France Jeanne de Bourbon, retenue prisonnière par des paysans révoltés.

回程途中,路过莫城,他解救了被叛乱农民扣押的法国王储珍娜·波旁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Parmi les révoltés, cette diplômée de HEC de 25 ans.

- 在叛军中,这位 25 岁的 HEC 毕业生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Colas, colateur, colatier, colatitude, colature, colback, Colbert, col-bleu, colchamine, colchicine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接