Tu seras à jamais la fille qui a raccourcit mon uniforme.
你永远是那个为修改制服的女孩。
Elle a aussi souligné que « ce parfum raccourcira la distance de ses fans ».
她还强调说,这样她与粉丝们就更接近了。
Dès le début du mois d’octobre, la lumière se fait plus rare, les jours raccourcissent.
从十月开始,阳光逐见稀少,白天变短。
Des doutes ont été émis quant à la nécessité de raccourcir la Loi type.
与会者对是否有必要压示范法提出疑问。
En outre, la Cour a pris des mesures afin de raccourcir et simplifier ses procédures.
法院还采取了步骤短和讼程序。
En premier lieu, la délégation mexicaine n'a aucunement l'intention de raccourcir le débat général.
首先,墨西哥代表团打算短一般性辩论的时间。
Les jours raccourcissent.
白昼短了。
Cela ne vise pas simplement à raccourcir le libellé.
这并是纯粹要句子短。
Je n'entends pas cependant raccourcir le débat général.
请注意,是想要短一般性辩论。
Je vais raccourcir ma déclaration pour gagner du temps.
为了节省时间,短发言。
Il convient d'envisager de raccourcir la session de la Commission.
应该考虑短分配给委员会的时间。
Les jours raccourcissent en hiver.
冬天日短。
Il a été proposé de raccourcir le paragraphe introductif du principe 12.
有人建议短原则12的开头部分。
Selon elles, un tel comité permettrait d'avancer le travail de la Réunion et d'en raccourcir la durée.
它们认为,这样一个委员会能推进缔约国会议的工作,从而能短缔约国会议的会期。
Il convient de raccourcir la période de référence pour mieux refléter les réalités économiques du jour.
为反映目前的经济现状,宜采用较短基期。
Il s'agissait de raccourcir la durée du séjour des combattants désarmés dans les centres de démobilisation.
会议由卡巴总统主持,解武复员进程所有有关者都参加了会议。
M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit qu'il faudrait envisager sérieusement de raccourcir l'ordre du jour, qui est trop long.
FREEMAN先生(联合王国)说,应当作出实际努力来短过长的议程。
Si la Commission décide de raccourcir considérablement le chapitre VII, il sera facile de le réintégrer au chapitre I.
如果委员会最终决定大大短第七章,重新纳入第一章是成问题的。
Je m'engage moi-même à beaucoup raccourcir ma déclaration à la fin de cette séance en ma qualité nationale.
保证在本次会议结束时代表国的发言大幅度减少。
Adopter une politique budgétaire expansionniste durable pour stimuler la demande intérieure et raccourcir la période de croissance économique basse.
采取可持续的扩张性财政政策刺激国内需求,并短经济增长低下的时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi les journées qui raccourcissent, ce qui pousse à consommer davantage pour l'éclairage.
有白天变,导致了要开更久的电。
Il lui semblait seulement que l’espace sombre qui lui restait à parcourir se raccourcissait à chaque instant.
他只觉得剩下来要他去度过的凄凉时日随时都在。
Quand les jours raccourcissent, ils enlèvent cette heure.
当日子变时,他们将这一个小时去掉。
En France on aime beaucoup raccourcir les mots.
在法国,我们很喜欢单词。
On la raccourcit ou on la laisse comme ça ?
“下摆要改,这样?”
Et puis, après, il y avait raccourcir l'année de travail.
这之后,了工作年限。
Ça aussi, je peux le raccourcir et il peut changer un peu.
这个也可,它会稍微有所改变。
L'habit masculin se raccourcit, met en valeur les jambes et les souliers.
男性服装变,突出了腿和鞋子。
Mais Daniel a opté pour une autre astuce, raccourcir sa valise en démontant les roues.
但丹尼尔选择了另一个办法,通过拆掉轮子来行李箱的尺寸。
Ils pouvaient voir leurs silhouettes s'allonger et raccourcir à la surface de l'eau.
他们看着自己的影子在河面上长长地变幻着。
Déjà, en français oral, on aime raccourcir les mots, vous commencez à comprendre.
首先,在法语口语中,我们喜欢单词,所您现在明白了。
Les escales des navires sont raccourcies et l'entretien des bases de ravitaillement est diminué lui aussi.
船舶停靠时间了,供应基地的维护费用也减少了。
Il vit au-dessous de lui deux étoiles rouges dont les rayons s’allongeaient et se raccourcissaient bizarrement dans l’ombre.
他看见在他下面有两颗红星,它们的光在黑影里忽展忽,形状奇怪。
Une cata c'est la version raccourcie du mot catastrophe.
catacatastrophe(灾难)的版。
En français, on dit souvent kiné pour raccourcir le mot.
法语中我们经常把它成kiné。
Et vous pourrez même trouver l'expression " BG" parce que voilà, encore une fois on adore raccourcir les mots.
你甚至可找到BG这个表达,因为我们很喜欢单词。
Mais évidemment, on anticipe que la saison se raccourcisse.
但显然,我们预计赛季会。
On raccourcit aussi les mots, alors on va faire un petit jeu.
我们也把单词了,我们来玩个小游戏。
Elle n'est pas cassée, elle est raccourcie.
不断了,了。
On va certainement raccourcir la robe pour qu'elle marche mieux.
我们肯定会这件衣服使其更好地工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释