En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
确,他既怕承认又吝于恭维。
Le médecin redoute que le blessé ait perdu trop de sang.
夫担心伤员失血过多。
On redoute quel emprisonnement du journaliste ne soit le résultat de pressions politiques.
人们担心对该记者关押是政治压力结果。
C'est ce glissement vers l'abîme que la mission redoute le plus.
特派团怕是,这种使局势不可收拾危险。
Le Gouvernement reconnaît que les femmes redoutent de consulter les spécialistes en santé mentale.
政府承认妇女比较害怕向心理健康专家进行。
Je redoute la solitude.
害怕孤独。
Ils redoutent de le voir.
他们怕见到他。
Les habitants de l'enclave redoutent grandement une attaque des groupes paramilitaires.
居民们极其害怕准军事部队会在非军事区内实施杀戮行动。
Ils redoutent l'avenir et ne savent pas à qui ils peuvent faire confiance.
他们对自己未来感到担心,也不知道他们可以信谁。
Le CICR redoute aussi que la révolution biotechnologique en marche ne facilite l'emploi accidentel d'armes biologiques.
红十字委员会还对目前已经开始生物技术革命会不利地助长使用生物武器感到关切。
Les petits États insulaires en développement, dont les habitants sont la plus grande richesse, redoutent cette pandémie.
对于那些小岛屿发展中国家来说,居民就是财富,因此它们格外惧怕这一流行病。
Ils redoutent de devoir aborder des questions nouvelles, qui pourraient avoir des incidences graves sur leur développement.
它们必须处理可能对其发展产生重影响一些新问题,因此感到担心。
L'intervenant redoute que ce processus ne mène à la fermeture des bureaux extérieurs dans les pays en développement.
有人担心进行权力下放可能会造成关闭在发展中国家外地办事处。
Les membres de ce dernier groupe redoutent que l'organisation abandonne sa vocation idéologique au profit d'un objectif commercial.
后这一派成员担心哥伦比亚武装革命军会从意识形态性叛乱组织转变为商业性叛乱组织。
Je redoute vivement de nombreux décès, en particulier d'enfants vulnérables, si des mesures ne sont pas prises immédiatement.
极为担心是,除非立即采取补救行动,许多人、特别是易受影响男童可能会死亡。
Beaucoup redoutent d'être maltraitées affectivement et physiquement, voire abandonnées, si elles révèlent leur état à leur partenaire (ONUSIDA, 2001d).
许多妇女担心,如果她们向性伴侣透露她们状况,她们会受到身心侵犯以及被抛弃(艾滋病规划署,2001d)。
Le monde entier redoute que l'existence de stocks d'armes chimiques compromette en permanence la paix et la sécurité internationales.
人们感到关切是,化学武器库存存在目前是、而且仍将是对国际和平与安全严重威胁。
C'est pourquoi les institutions redoutent de ne pouvoir tenir les promesses d'assistance qu'elles ont prises à l'égard de l'Afghanistan.
因此,这些机构担心,它们可能不能履行对阿富汗作出援助承诺。
Il importe de se poser la question de savoir si les femmes redoutent les représailles même si la loi les interdit.
虽然法律禁止对妇女实施报复,但妇女是否害怕报复是值得考虑重要问题。
L'Inde redoute autant que n'importe quel autre pays que des technologies sensibles et à double usage tombent entre de mauvaises mains.
印度和其他何国家一样关心不使居心不良者获得双重用途技术问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'adore les plateformes, ça, c'est celles pour la Redoute, cet hiver.
我喜欢这些高跟鞋,这些是今年冬天的La Redoute,的高跟鞋。
Je ne suis pas de ceux et de celles qui redoutent l'avenir.
我不是那些畏惧未来的人之一。
Ah ! se dit Julien exalté, le remords est le seul danger que redoute cette âme sublime !
“啊!”动不已,自言自语道,“悔恨是这颗崇高的灵魂所害怕的唯一危险!”
Leurs yeux pour s’éviter avaient pris une mobilité surprenante et des ruses d’ennemis qui redoutent de se croiser.
为了回避开,他们的眼睛带着一种令人吃惊的变幻不定和一种不愿相对视的狡诈敌意。
Le miroir est-il devenu ton public le plus sûr quelques mois avant cet événement public que tu redoutes?
在你害怕的公事件发生前几个月,镜子是否成为你最可靠的观众?
Je redoute pour Julien votre colère, si juste en apparence.
我真为害怕您的愤怒,看起来这愤怒是多么公正啊。
On incrimine leurs théories, on suspecte leur but, on redoute leur arrière-pensée, on dénonce leur conscience.
人们指责他们的理论,怀疑他们的目的,担他们别有,谴责他们的意识。
Et pourtant, on les redoute, car elles sont aussi le signe du temps qui passe, les rides.
然而,我们害怕它们,因为它们也是时间流逝的标志,皱纹。
Alors que toi t’es seul en boule dans un coin de ta chambre avec ton magazine La Redoute.
而你却独自在房间的角落里抱着你的乐都特杂志缩成一团。
La redoute de la rue de la Chanvrerie, nous le répétons, semblait au dedans fort calme.
麻厂街的棱堡,我们再重复一遍,内部看起来的确很镇定。
Il y avait du cloaque dans cette redoute et quelque chose d’olympien dans ce fouillis.
这棱堡有丑陋的一面,而在杂乱无章之中也有威严之处。
Quand Marius rentra dans la redoute avec Gavroche dans ses bras, il avait, comme l’enfant, le visage inondé de sang.
当马吕斯抱着伽弗洛什走进棱堡时,他象那孩子一样,脸上也是鲜血淋淋。
C'est précisément ce que redoute le général Zaloujny.
这正是扎洛日内将军所担的。
Désormais, ce sont des effondrements que redoute la population.
从现在开始,人们担的是崩溃。
Faire faillite, c'est ce que redoute cette propriétaire de 2 salons.
破产是这两家沙龙的老板所担的。
C'est pour cela qu'on redoute ce qui peut se passer dans ce huis-clos.
这就是为什么我们担闭门造车可能发生的事情。
Un procès qu'ils attendent autant qu'ils le redoutent.
他们期望和恐惧一样多的审判。
Aujourd'hui, La Redoute a retrouvé le succès.
- 今天,La Redoute重新获得了成功。
Sur place, les habitants redoutent une évacuation.
当场,居民害怕疏散。
Certains experts redoutent un risque de famine.
一些专家担有饥荒的风险。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释