有奖纠错
| 划词

Nous estimons que le texte final reflète ce sentiment.

我们认为,最后反映出这种认识。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela sera évidemment reflété dans notre document officieux.

所有这些都将在我们件中体现出来。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère que le prochain rapport reflétera ce changement fondamental.

她希望下一份报告将反映这一重要变化。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que la résolution ne reflète pas une telle approche.

我们感到遗憾是,这个决议没有反映这样一种态度。

评价该例句:好评差评指正

La réalité autochtone était rarement reflétée dans les données non désagrégées.

但那些未加分类数据资料难以反映出土著人民现状。

评价该例句:好评差评指正

Ces ajustements ont été reflétés comme il convient dans son rapport.

这些调整已情反映在其报告中。

评价该例句:好评差评指正

Et nous nous assurerions que les autres documents reflètent ce changement.

我们将确保其余件相应措辞。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait de mieux refléter les complexités de la réalité actuelle.

这样才能更好地反映当今复杂现实。

评价该例句:好评差评指正

L'appropriation nationale est déjà reflétée dans l'identification des priorités.

在确定国家优先事项方面已经做到本国自主。

评价该例句:好评差评指正

Les Comores occupent toujours une position stratégique, qui reflète de nombreuses civilisations.

科摩罗地处独特战略性位置,并且坐享多种雨露。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions nous arrêter sur trois points essentiels reflétés dans le rapport.

我们希望评论一下该报告所体现三个关键问题。

评价该例句:好评差评指正

La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation.

委员会不妨确认评注适当反映了它理解。

评价该例句:好评差评指正

C'est un problème mondial, qui reflète notre humanité commune mais fragile.

它是一个全球性问题,它反映了人类共同性和脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès ont été reflétés dans les rapports susmentionnés du Secrétaire général.

这些情况都反映在前面提到秘书长报告中。

评价该例句:好评差评指正

La centralisation des activités nécessite une structure opérationnelle reflétant l'approche intégrée.

集中作业就要求有一个体现综合办法业务结构。

评价该例句:好评差评指正

La composition du Conseil doit en définitive refléter la réalité géopolitique actuelle.

安理会组成最终应反映当今地缘政治现实。

评价该例句:好评差评指正

Elle a observé que le document reflétait une approche classique de la question.

她说,件介绍了解决这一问题传统办法。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, je voudrais faire quelques commentaires supplémentaires reflétant la position de ma délégation.

但是,我还要补充几点评论意见以反映我国代表团立场。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'Israël fait ne reflète pas un intérêt véritable dans la paix.

以色列现在所作所为,并不显示它对和平真感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

On a appuyé cette disposition qui reflétait des principes pertinents en la matière.

有人支持这一条款,认为其中反映出这一专题有关原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


objurgations, oblancéolé, oblat, oblate, oblatif, oblation, oblativité, oblats, obligataire, obligation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Notre comportement peut donc ne pas refléter nos préférences naturelles.

行为因此不会体现出天性。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je trouve qu'elles reflètent bien l'essence de Vogue.

认为它们很好地反映了《时尚杂志》精髓。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oui, je vois votre visage qui se reflète dans l’eau.

看到了您反映水里脸。”

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

La rivière est bordée d'arbres qui se reflètent dans l'eau.

河流周围树木倒映水面上。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vraiment des crus choisis parce qu'ils reflètent bien le style de l'année.

们选择了来自葡萄酒产地,因为它们反映了当年风格。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Sans être trop caricatural, je pense tout de même que les enfants reflètent souvent les parents.

没有讽刺意思,觉得通常看一个孩子就能看到孩子父母什么样。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ces préférences ne reflètent pas toujours votre comportement.

这些性格不总会反映你们行为。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

J'ai beaucoup apprécié parce qu'elles reflètent un peu ce qui se passe vraiment dans la société.

很感激,因为它们反映了社会中发生事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.

人类历史反映阴渠历史中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs surfaces miroitantes et cristallines reflétaient le soleil levant.

每个晶莹镜面球体中,都各自映出了一轮太阳。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leur couleur bleue différait de celles reflétées par le miroir.

它们颜色与反射镜发出光芒不同,蓝色

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un rayon de lune se reflétait dans ses yeux globuleux.

月光从最近一扇窗户洒进来,映照着他圆鼓鼓眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les propos misogynes en ligne reflètent les maux de notre société.

网上厌恶女性评论反映了们社会弊病。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cette architecture bien construite reflète l'allure impériale de l'antiquité chinoise.

格局严整,尽显中国古代皇家气派。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est particulièrement vrai si tu reflètes un type de perfectionnisme mésadapté, où tu te culpabilises à chaque erreur.

如果你反映了一种不适应完美主义,你把每一个错误都归咎于自己,那就尤其如此。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Être capable de refléter quelqu'un revient à être capable d'écouter quelqu'un.

能够模仿某人意味着能够倾听某人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les flammes qui dansaient dans la cheminée se reflétaient dans ses lunettes en demi-lune.

火光他半月形眼镜片上飞快地一闪。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celui-ci était composé de tôles de métal qui reflétaient comme des miroirs la lumière du soleil.

这地面由一片片光洁金属板拼接而成,像镜子一样倒映着太阳。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En fait, les parois du four reflètent les micro-ondes qui se propagent dans l'appareil.

好吧,烤箱侧壁会反射设备中传播微波。

评价该例句:好评差评指正
你问

Par le biais du toucher, leurs cerveaux produisent aussi des impressions visuelles qui se reflètent ensuite dans leurs rêves.

通过触觉,他们大脑也会产生视觉印象,然后反映他们梦中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


obové, obove., obovoïde, oboyérite, obreptice, obrepticement, obreption, obruchévite, obscène, obscénité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接