Et Il a eu au lieu quinze minute après j'ai regagnée ma carte!
它发生在我失而复得我的卡后的十五分钟。
Mais on ne pouvait regagner tout le temps perdu.
但是,失去的时间已经无法追回了。
Quand le roi Ou eut fini, il sortit et regagna l’armée.
武王已乃出复军。
Les hélicoptères ont ensuite regagné le territoire iraquien.
美国直升机随后返回伊空。
Cinq de ces personnes ont maintenant regagné le Japon.
这些人当中有五人现在已经回到日本。
Elles ne bénéficient d'aucune protection lorsqu'elles regagnent leur village.
她们回到自己的村庄,没有得到任何保护。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Et après quelques jours, la délégation gouvernementale a regagné la capitale, Kinshasa.
数之后,政府代表团返回了首都金沙萨。
À ce jour, 202 000 réfugiés ont déjà regagné leurs foyers.
迄今,总共已经有202 000以的难民回归。
Nous exhortons les deux parties à regagner sans délai la table des négociations.
我们敦促双方毫不拖延地回到谈判桌旁。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际和政治收复失地的决心丝毫没有减弱。
Plus de 400 000 personnes déplacées ont également regagné leur région d'origine.
万国内流离失所者也已经返回原籍所在地。
Par conséquent, en fonction de leurs conclusions et évaluations, le Gouvernement regagnera immédiatement la Somalie.
因此,政府将根据他们调查的结果和分析立即重返国家。
Plus de trente autres personnes déplacées ont également regagné leurs foyers le 22 août.
此后,8月22日又有30名境内流离失所者返回。
Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.
虽然有些伊人已返回本国,但还有约150万名伊人滞留在叙利亚。
Les Champs-Élysées ont regagné cette année leur place d'artère commerciale la plus onéreuse d'Europe.
香榭丽舍大道今年再次成为欧洲最昂贵的商业街。
Les données disponibles donnent à penser que plus de 300 enfants ont regagné leurs foyers.
有数字显示,300多名儿童已经同自己的家庭团聚。
Plus de 543 000 personnes déplacées dont des réfugiés ont déjà regagné leur région d'origine.
至今已有包括难民在内的543 000多名流离失所者返回家园。
L'équipe a ensuite inspecté toutes les installations du site avant de regagner l'hôtel Qasr Ninawa.
视察队随后视察了场址的全部设施,然后返回Qasr Ninawa旅馆。
Après avoir achevé ses travaux à 14 heures, elle a regagné l'hôtel Canal à 14 h 20.
视察队于下午14时完成了工作,并于下午14时20分返回Canal旅馆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou que nous aurons trouvé un moyen de regagner la terre ferme, répliqua Paganel.
“或者是24小内我们有法子回到陆地。”巴加内尔改正说。
Mais ce qu’elle perdit en grâce ingénue, elle le regagna en charme pensif et sérieux.
但是,她虽然失去了憨稚无知神态,却赢回了端庄凝力。
De son côté, le roi regagna le sien.
国王也回到自己休息室。
Lisa ne dit rien et regagna sa classe.
丽莎什么都没有说,就回到了班级里。
Les sauvages, épouvantés, fuyaient et regagnaient la côte.
那些土人吓慌了,扭头就逃,向海岸划去。
Je vais les aider à regagner le rivage.
我去帮她们上岸。
Victoire! Les hommes regagnent la forêt pour retrouver leurs proches.
胜利!男人们新找到森林来找回他们亲友。
Enfin, je vais pouvoir regagner ma jolie maison sans danger.
终于可以安全地回到我可爱家了。
L’espace d’un instant, la vie sembla regagner ce corps gracieux.
那一瞬间,生命似乎又回到了那个柔软躯体。
Au besoin, nous l’aurions contraint à regagner les hauteurs du Sneffels !
必要,我们还可以强迫他回到斯奈弗去!
Par moments, l'hippogriffe perdait un peu d'altitude qu'il regagnait aussitôt en accélérant le rythme de ses battements d'ailes.
不过他们还是在空中或升或降,因为不这样巴克比克就没法停在空中。
À 17 heures le lieu se remplit à nouveau, il regagna sa place.
5点,酒吧里又热闹起来,菲利普回到了他位置。
Dans le pub, les Granger prirent congé et regagnèrent la rue, côté moldu.
格兰杰一家要回城那边麻瓜住街道。
Le sous-chef le regarda longuement et, après avoir balbutié quelques paroles, regagna son bureau.
二把手看了他很久,结结巴巴我说了些什么后,回了办公室。
Demain, M. Martin, notre très sympathique collaborateur va nous quitter pour regagner la France.
明天,我们热情合作伙伴马丁先生就要回法国了。
Une demi-heure après le dernier exploit du Canadien nous avions regagné le rivage intérieur.
加拿人打到了鸟半小后,我们回到内层堤岸来了。
Je regagnai ma chambre. Le capitaine et son second étaient restés sur la plate-forme.
我回到房间里,船长和他副手还呆在平台上。
Ces derniers tentèrent de regagner la rive à la nage, mais se noyèrent rapidement.
他们两个试着游到岸边,但是很快就溺水了。
Ils ont regagné la majorité absolue à l’assemblée, qu’ils avaient perdue en 2008.
他们在2008年失去议会中新获得绝对多数席位。
Les œuvres ne regagneront pas Versailles avant la fin du conflit, certaines même bien après.
这些作品直到冲突结束后才回到凡尔赛,有些甚至在很久之后才回到凡尔赛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释