Ils font religieusement une prière.
他们按宗教仪式做祈祷。
Au cœur de ces processus, le refus de la diversité et du pluralisme culturel, ethnique ou religieux, nourrit le rejet et la discrimination du non-national, de l'immigré et du réfugié, mais également du national ethniquement, culturellement ou religieusement différent ou minoritaire.
在这些过程的核心,拒绝多样化及文化、种族或宗教多元主义,促使对非国民、移民难民及来自不同种族、文化或宗教背景或少数群体的国民加歧视。
1 561, 1 562, 1 582, et 1 583 du Code civil). Le registre du mariage, soit-il réalisé civilement ou religieusement est obligatoire et consiste dans le registre qui est inscrit pour inscription ou transcription en conformité aux lois du registre civil (art.
不论是世俗方式结婚还是宗教方式结婚,均必须进行结婚登记,登记需按民事注册登记法的规定进行记录抄录(《民法》第1610条)。
Par exemple, la non-reconnaissance d'un "mariage" qui ne répond pas aux exigences d'un mariage civil, comme l'obligation touchant la publication des bans et l'enregistrement, n'a pas pour objet d'empêcher une "veuve" rom qui s'est mariée uniquement "religieusement" de percevoir une pension de retraite en toute légalité.
例如,不承认未按公证结婚的规定办理公布登记手续的“婚姻”,并非旨在不让仅举行过纯“宗教”婚姻仪式的罗姆人“寡妇”获取合法的抚恤金。
Mais lorsque ce dernier proclame dans sa Loi fondamentale une quelconque appartenance confessionnelle, pour certains il y a déjà dans cette proclamation et quelle que soit la bonne volonté de l'État, une discrimination à l'égard de la minorité ou des minorités qui sont ethniquement et religieusement différentes.
但是,如果该国在其宪法中承认其拥护某一特别的信仰,不论该国的良好意愿为何,一些人将把仅仅对那信仰的承认视为对一个或多个族裔或宗教少数群体的一种歧视。
Il estime, à cet égard, que la montée du racisme et de la xénophobie en Europe tire sa source profonde de la contradiction entre, d'une part, le dogme des vieilles identités nationales ethniquement et religieusement centrées, posées comme modèles aux autres peuples dominés et, d'autre part, les dynamiques multiculturelles qui structurent en profondeur les sociétés actuelles.
在这方面,他认为,种族主义仇外心理在欧洲抬头的深层根源来自两方面的矛盾,一方面是要求其他被统治人民作为模式接受的族裔宗教为核心的旧的民族身份认同的信条,另一方面是深刻影响当今社会结构的多元文化动力。
L'idée que la religion doit se limiter à la sphère privée et que l'État est religieusement neutre est interprétée dans plusieurs pays comme la légitimation d'une opposition au droit des citoyens, des croyants ou des pratiquants de participer à la vie publique ou d'adopter des positions conformes à leurs valeurs spirituelles sur des questions éthiques comme la famille, le mariage et le progrès scientifique.
必须将宗教限于私人场所而国家保持宗教中立的观点,在某些国家被解释为可合法地反对市民、信徒或教徒参与公共生活的权利,或者根据自己关于家庭、婚姻科学发展等道德问题的精神价值观而采取立场的权利。
Les discriminations et l'intolérance ne sont pas seulement le fait de l'État ou de ses subdivisions fédérées, régionales ou locales; elles sont aussi le fait de personnes appartenant aux différents groupes, les uns à l'encontre des autres, en particulier lorsqu'il y a une variété importante de minorités, sans majorité proprement dite (voir le paragraphe 112 ci-dessus) ou de groupes ethniquement et religieusement différents de la majorité de la population (voir les paragraphes 103 à 105 ci-dessus).
不仅国家或联邦、地区或地方机构实行歧视不容忍,而且不同群体的成员之间也相互歧视不容忍,在少数群体众多而没有真正的多数群体的地方(见上第112段),或在少数群体与多数群体在民族或宗教问题上截然不同的地方(见上第103-105段),这种情况尤其明显。
La première hypothèse que nous envisageons comprend plusieurs sous-typologies, chacune étant fonction du statut et de la situation des personnes victimes des discriminations aggravées; mais dans tous les cas ces personnes se distinguent ethniquement et religieusement de la majorité de la population (la majorité est entendue ici au sens arithmétique de majorité absolue de la population; on peut imaginer par conséquent les autres variantes dans le cadre de cette typologie : majorité-minorité dominante; majorité-minorités numériquement éparpillées).
我们考虑的第一个假定包括若干次分类,其中每项次分类取决于加重的歧视现象受害者的地位情况;但在所有情况下,这些人在族裔宗教方面不同于人口的大多数(“大多数”这儿人口绝对大多数的算术意思理解,因而在这个分类框架内的其他变体可分为:多数群体/主导少数群体;多数群体/数量上分散的少数群体)。
Des groupes humains religieusement et ethniquement différents de la majorité de la population ou des autres groupes peuvent être la cible des discriminations aggravées, bien qu'ils ne puissent pas satisfaire à tous les critères de la définition de la minorité, soit pour des raisons objectives (par exemple, absence de lien de nationalité avec l'État sur le territoire duquel ils résident), soit pour des raisons subjectives (absence ou insuffisance de sentiment de solidarité du groupe et de préservation de ses caractéristiques propres).
具有与大多数人口或其他群体不同的宗教或种族出身的群体也可能成为加重歧视的目标,即使它们不一定符合少数人定义的所有准则,这或许是由于客观原因(举例说,他们并无居住国的国籍)或是出于主观原因(有关群体没有团结意识或保存其特征的意识)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voyez si cet homme fait rien comme un autre ! dit la comtesse G… à Albert, qui était retourné près d’elle ; il écoute religieusement le troisième acte de Robert, et il s’en va au moment où le quatrième va commencer.
“您看到了没有?G伯爵夫对阿尔贝说道(阿尔贝此时已回到了她的身边),“那个每样事都和别不同。他极热忱地倾听《恶棍罗勃脱》的第三幕,而当第四幕开始的时候却走了。”