Ses efforts pour remonter servent seulement a augmenter le mouvement de la corde.
他努力地想攀上去却是更加重了绳子晃动.
Les devises peuvent toujours remonter mon moral.
那些格言总能激励我斗志。
Eh bien, pas abattu, remonter le moral!
好了,没垂头,打起精神来!
Remonter au moment ou tu etais encore heureuse.
把你带回到仍然快乐那些日子.
Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.
这些古董是公元前 15 世纪 。
Un équipier de la défense a remonté le terrain pour ma...
防守队员庆祝重新夺回了场地。
Le Mékong d’où nous partirons pour remonter le fleuve sur deux jours.
从这里启航, 我们将逆流而上二天(去老挝边境Huay Xai ).
Il faut remonter jusqu'en 2003 pour trouver une moyenne aussi faible.
类似低数字在2003年以前出现过。
Il est 8 heures, nous embarquons pour continuer à remonter le Mékong.
8点钟,我们启程继续向湄公河上游前进。
Les origines du domaine de la Romanée Conti remonteraient à l’époque romaine.
e Conti 历史要追溯到古罗马时代。
Cette coutume du jeu de gâteaux de lune peut remonter au 18ème siècle.
博饼风俗可以追溯到18世纪。
La consommation de thé chinois habitudes peuvent faire remonter des milliers d'années.
中国人饮茶习惯可以追溯到几千年前。
Le mouvement est remonté ! et tout fonctionne correctement ce qui n'est pas rien...
机芯重装完!所有功能应有尽有。
On connaît bien les antécédents de l'affaire, qui remontent très loin.
事情来龙去脉众所周知,可追溯很久以前。
On s'emploie résolument à régler ces problèmes qui remontent à loin.
正在下大力来解决与这一建议相关所有历史遗留问题。
Il faut remonter 30 millions d'années en arrière pour retrouver ces températures sur Terre.
地球已经存在了3万万年。
Bien que les origines du taekwondo remontent àdes milliers d'années, le triathlon date de 1978.
尽管跆拳道起源可以追溯到几千年前,但是铁人三项兴起于1978年。
34 Comment pourrai-je remonter vers mon père, si l'enfant n'est pas avec moi?
34 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢?
Il a relevé de plus que l'un des rapports soumis remontait à plusieurs années.
它进一步指出,审议中其中一份报告已提交了好几年。
Le Comité n'a pas pu analyser les avances qui remontaient à plus de trois mois.
审计委员会因而无法分析可在当地收回垫款未清时间是否超过3个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’ai plusieurs bonnes nouvelles pour vous remonter le moral.
有很多好消息,来提升你们情绪!
Je bloque comme ça ici et j'essaie de tout remonter.
把口堵住,试着搅拌所有食材。
Je viens de me faire remonter les bretelles par le directeur.
经理骂了。
Numéro 2. Tu n'arrives pas à te remonter l'esprit.
第二,你无法振作起来。
Photos à l'appui, nous voici plongés dans une machine à remonter le temps.
借用一些照片,们进入到了时光机器里面。
Oh, je l'ai mis là, comme ça, plus besoin de remonter mes pendules.
把摄像机对着街对面的钟,这样就不再需要给的座钟上发条了。
Tout le temps en train de se marrer, de remonter le moral des autres.
他一直在笑,重振他人的精神。
Eh bien, conservez-la ainsi. Contentez-vous de la remonter très-exactement, mais ne touchez pas aux aiguilles.
“很好,就保持这样吧。每天记住给它上发条,可是不要拨表上的针。
Ce produit a la capacité de remonter la chaîne alimentaire, ce que tous ignoraient alors.
滴滴涕这种产品可以沿着食物链流动,这一点是大家一直没注意到的。
Tout d'abord, d'après ce que j'ai lu, cette recette remonterait à la Rome Antique.
首先,所看到的信息,这道菜可以追溯到古罗马时代。
Le tatouage, c'est une pratique qui remonterait à plus de 5000 ans.
纹身,这一实践可追溯至五千多年前。
Marche après marche, J'ai remonté la pente.
进军再进军。一再登上高台。
Oh putain, il est bien remonté.
哦天哪,明显提升了。
Combien de fois par jour dois-je remonter la lunette ?
每天得把马桶圈放上去多少次!
Remonter à la surface et massacrer toute cette vermine.
“浮出水面,宰了这些害人虫。”
Pour comprendre ça, il faut remonter au temps de l’Empire romain.
想要理解这一点,们得追溯到罗马帝国时期。
4 contre 3 et regardez comment Philippe Etchebest, c'est en train de remonter comme une pendule.
4对3,看看菲利普·艾克贝斯特是如何像钟表一样迅速反弹的。
Et bien, nous allons remonter la capote.
好,们关上车顶篷。
Ensemble, nous remonterons le courant du fleuve.
们在同一条奔涌的河流。
Donc, je vais la laisser remonter tranquillement.
所以会让它安静地爬上来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释