有奖纠错
| 划词

Il faut retrancher ce qui est en trop.

应该把多余的删去。

评价该例句:好评差评指正

Il retranche les branches d'un arbre.

他在修剪树枝。

评价该例句:好评差评指正

Le docteur retranche le café à le malade.

医生不准那个病人喝咖啡。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne faisons rien, nous risquons de nous retrancher dans une forme d'apartheid planétaire.

我们无所作为,我们就有铸成一种全球性种族隔离的危险。

评价该例句:好评差评指正

Le camp retranché est sécuritaire.

拥有护的营地很安全。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas se retrancher, par exemple, derrière un manque de moyens matériels.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为由来规避责任。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont retranchés derrière tout simplement la conduite normale d'opérations de guerre.

他们的幌子是这是通常采取行动的方式。

评价该例句:好评差评指正

Le SETF concentre son attention sur ceux qui sont les plus exposés à une exclusion profondément retranchée.

政府社会排斥问题工作队的重点对象是最可能遭受深度顽固排斥的人。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il aboutit à une émission nette, la valeur correspondante est retranchée de la quantité attribuée à la Partie.

这计算的结表现为排放量净值,这一数值应从该缔约方的分配数量中减去。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'empêcher Israël de se retrancher derrière le prétexte de la sécurité pour annexer le territoire palestinien.

必须阻止以色列利用安全作为并吞巴勒斯坦领土的借口。

评价该例句:好评差评指正

Ultérieurement, la société a ramené le montant de sa réclamation à USD 5 629 953 en en retranchant ses bénéfices estimatifs.

后来TPL扣除了其估计的利润部分,将其索赔降到5,629,953元。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il se retranche derrière de piètres accusations, alléguant notamment que ces criminels risquent la torture.

国政府以各种卑鄙指控为借口庇护他们,例如说这些犯罪份子可能受到酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un subordonné ne peut se retrancher derrière un supérieur hiérarchique et doit être tenu pour responsable personnellement.

因此,下级不得躲藏在上级的权力后,个人应为其行为负责。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme ils ne peuvent fermer les yeux sur de telles activités conduites par d'autres et se retrancher derrière leurs frontières.

它们也不能仅仅自扫门前雪,忽视其他国家的这种活动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dès lors que nous nous retranchons dans ces positions, nous tombons aussitôt dans un cercle vicieux sans savoir comment en sortir.

但是,一旦我们这样做了,我们就会陷入一种恶性循环,不知道如何打破这种循环。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fallait pas réagir en se retranchant dans une tour d'ivoire, mais plutôt en établissant une interaction avec la communauté extérieure.

躲避和隐藏并非是适当的对策,而应与外界互动。

评价该例句:好评差评指正

Comme le représentant de l'Irlande l'a souligné, on ne saurait permettre aux États de se retrancher derrière le comportement d'une organisation internationale.

如爱尔兰代表所说,各国不应在国际组织行为的掩护下逃避责任。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce principe ne doit pas servir de bouclier derrière lequel pourraient se retrancher ceux qui encouragent ou tolèrent des atrocités massives.

同样,这一原则不能被用来作为怂恿和助长大规模暴行的人的护伞。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, le mur n'est pas érigé pour des raisons de sécurité mais pour retrancher et étendre les colonies de peuplement.

显然,隔离墙不是为了安全而修建,而是为了巩固和扩建定居点。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande donc de retrancher USD 9 253 du montant réclamé par Inter Sea pour pertes liées à des transactions commerciales, et de lui accorder USD 5 250.

因此,小组建议从Inter Sea商业交易或交易过程损失索赔总额中减去9,253元,赔偿5,250元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超音频, 超音速, 超音速波, 超音速导弹, 超音速的, 超音速飞行干扰, 超音速飞机, 超音速近程攻击导弹, 超音速下限, 超音速运输机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le courageux nègre, bien retranché dans les profondeurs de Granite-house, ne se laisserait pas surprendre.

勇敢黑人坚“花岗石宫”里,是不会受到袭击

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

A partir de 149 avant notre ère, la ville de Carthage se retranche et se fortifie.

从公元前 149 年起,迦太基城就筑起工事并加固。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les Gaulois sont retranchés dans un oppidum.

高卢人筑垒一个城堡中。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Retranchés derrière leurs fortifications, les assiégés se croient en sécurité.

他们躲筑起堡垒后面,他们以为自己很安全。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle procède par voie de réduction, retranchant de tout la haine.

它通过切削办法进行工作,它把一切方面仇恨全都切除。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Des rustres, vivants retranchés dans leurs huttes rudimentaires au cœur des forêts.

那些粗人,住他们森林中简陋小屋中。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Il n’a su que se retrancher derrière son chef qui, malheureusement, était parti déjeuner.

他只知道躲长官后面,然而他长官去吃午饭了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces cinquante-trois degrés étant retranchés des quatre-vingt-dix degrés, — distance du pôle à l’équateur, — il restait trente-sept degrés.

南极与水平线之间相距90度,从90度里减去53度还剩下37度。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le facteur, lui, se retranche derrière un large sourire : « On donne ce qu'on veut. »

想给多少就给多少。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

LE MAL. Je suis retranché du nombre des hommes ; je suis un solitaire, un banni de la société humaine.

我与世隔绝,仿佛是一个隐士,一个流放者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La Thénardier s’était retranchée dans un des angles de la fenêtre, et c’était elle qui venait de pousser ce rugissement.

德纳第大靠窗口一个屋角里,刚才吼声正是她发出

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Un  village d'irréductibles internautes résiste encore et toujours à l'envahisseur des camps retranchés  de Trackum, Virusum, Publicitum et Chevaldetrum.

一个由顽固互联网用户组成村庄仍抵抗来自 Trackum、Virusum、Publicitum 和 Chevaldetrum 营地入侵者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Il a ensuite été tué par la police, alors qu'il s'était retranché dans un pavillon.

他随后被警察打死,当时他躲一个亭子里。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

A l'approche d'octave cléopâtre se retranche seul, dans le mausolée qu'elle possède près du palais.

八度克利奥帕特拉独自撤退时,宫殿附近陵墓里。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Il faut me retrancher de la société, on vous dit de le faire : eh bien on a raison !

我必须与社会隔绝,我们告诉你这样做:我们说得对!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年11月合集

À Hong Kong, les manifestants pro démocratie sont eux toujours retranchés dans les bâtiments de l’université polytechnique.

香港,民主抗议者仍然根深蒂固地藏理工大学大楼里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Un homme s'y est retranché en menaçant d'une arme les clients.

一名男子用武器威胁顾客,躲藏那里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Hier, ce policier a dû se retrancher à l'intérieur avec ses collègues.

昨天,这名警察不得不和同事一起躲进里面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Sur une partie haute de la rue, des jeunes s'étaient retranchés derrière une sorte de grande terrasse.

- 街道上部,年轻人躲一个大露台后面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Ces soldats sont retranchés dans l'immense complexe sidérurgique Azovstal, situé à proximité du port.

这些士兵盘踞巨大 Azovstal 钢铁综合体中,位于港口附近。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超种, 超重, 超重的, 超重行李, 超重行李的加票, 超重力, 超重量级, 超重型挂车, 超重型轰炸机, 超重型汽车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接