有奖纠错
| 划词

Cette fille a le chic pour s’habiller simple, cool, et avoir toujours le détail qui tue. Genre le jean pas retroussé pareil des deux c?tés, c’est fait exprès, qu’est ce que vous croyez.

这个别致着简单,率真,却有迷人细致之处。个性牛仔,可以传达你任何想法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


section, sectionnaire, sectionnel, sectionnement, sectionner, sectionneur, sectoriel, sectorielle, sectorisation, sectoriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reconnexion

Aidé d’un étudiant, Samuel Poincloux, c’est lui là, les deux scientifiques se sont retroussés les manches.

他得到了一位学生的帮助,Samuel Poincloux,就是这一位了,两位科学家撸起袖子开始干活了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ses longs bras minces, couverts de poils noirs, sortaient d'une chemise aux manches retroussées.

又细又长黑毛茸茸的双臂从卷起的衬衫袖口伸了出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Gervaise, les manches retroussées, montrant ses beaux bras de blonde, jeunes encore, à peines rosés aux coudes, commençait à décrasser son linge.

热尔维丝挽起衣袖,露出金发女子才有的美丽的双臂,娇嫩,肘上泛着微红色。开始清洗那些脏衣服。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ce week-end, une centaine de personnes se sont retroussé les manches pour nettoyer les berges du Gardon, dans le Gard.

这个周末,一百个人卷起袖子清理加尔东河岸。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le cousin Adolphe n'a pas d'yeux: ses paupières gonflées et retroussées s'ouvrent tout juste un peu sur du blanc.

表哥阿道夫没有眼睛:他肿胀的卷起的眼皮在白纸上微微张开。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Et voilà qu’elle reconnut Virginie, la fille dont elle avait retroussé les jupes, au lavoir. Toutes deux se regardèrent bien en face.

一下子认出是维尔吉妮,当年曾在洗衣里撩起过的裙子。两人相互对视着。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai raconté à Marie l'histoire du vieux et elle a ri. Elle avait un de mes pyjamas dont elle avait retroussé les manches.

我向玛丽讲了老头儿的故事,大笑。穿着我的睡衣,卷起了袖子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une visite qui prend des airs de grands débats, avec un président hier soir, manches retroussées au milieu de 300 habitants, qui l'ont interpellé directement.

这次访问充满了激烈辩论的氛围,昨晚一位总统卷起袖子站在 300 名居民中间,直接向他发起挑战。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Si elle m’avait attrapée, je lui aurais joliment retroussé ses jupons ; vous auriez vu ça. Qu’elle diseseulement ce que je lui ai fait… Dis, rouchie, qu’est-ce qu’on t’a fait ?

碰我一下,我就把的裙子撩起来,让大家看看的骚腰!我怎么冒犯了… … 说呀,北方婆子,别人怎么得罪你了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le gros visage violacé de l'oncle Vernon était caché derrière le Daily Mail et la tante Pétunia était occupée à couper un pamplemousse en quatre, les lèvres retroussées sur ses dents de cheval.

姨丈的大红脸被早报给遮住了,姨妈在把西柚成四份,的牙像马牙一样,嘴唇缩拢着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Comme c'est souvent le cas dans ce pays, les civils se sont retroussés les manches et ont mis en place une chaîne logistique impressionnante, redoutable d'efficacité pour nourrir les soldats.

就像这个国家经常发生的情况一样,平民卷起袖子,建立了一个令人印象深刻且强大的供应链来养活士兵。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les naïves, une larme sur la joue, becquetaient une tourterelle à travers les barreaux d’une cage gothique, ou, souriant la tête sur l’épaule, effeuillaient une marguerite de leurs doigts pointus, retroussés comme des souliers à la poulaine.

有些天真的贵妇人,脸上挂着一滴眼泪,正在喂哥特式鸟笼里的斑鸠,或者是微笑地歪着头,甩翘头鞋似的尖尖手指,掐下一朵雏菊的花瓣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Beaucoup plus léger que les échanges d'hier soir... Face à 300 habitants des quartiers Nord, E.Macron a retroussé les manches pour répondre à leur colère, leur ras-le-bol face à la violence et au trafic de drogue.

比昨晚的交流轻松多了...在北部地区的300名居民面前,E. Macron卷起袖子回应他们的愤怒,他们厌倦了暴力和贩毒。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Mais c’étaient surtout les chapeaux des messieurs qui égayaient, de vieux chapeaux conservés, ternis par l’obscurité de l’armoire, avec des formes pleines de comique, hautes, évasées, en pointe, des ailes extraordinaires, retroussées, plates, trop larges ou trop étroites.

尤其是男人们头顶上的礼帽更是令人捧腹,这些已藏在黑暗的衣柜中太久而变色的帽子,形状怪诞。有的太高,有的过宽,有的很尖,帽边也是奇形怪状,有卷着的,有平直的,也有太宽或太窄的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On envoya chercher Lestiboudois, et M. Canivet, ayant retroussé ses manches, passa dans la salle de billard, tandis que l’apothicaire restait avec Artémise et l’aubergiste, plus pâles toutes les deux que leur tablier, et l’oreille tendue contre la porte.

他们要人去把勒斯蒂布杜瓦找来。卡尼韦先生就卷起袖子,走进台球房去,而药剂师却同阿特米斯和老板娘待在门外,这两个女人的脸比们的围裙还白,耳朵贴在门缝上听。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire, sécurité, sécurité sociale, Sedaine, sedan, sédanolate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接