Ils en sont venus à une rupture.
他们的关系终于了。
Ce jeune homme est en rupture avec ses parents.
年轻人和父母决了。
La neige épaisse a causé la rupture des fils télégraphiques.
大雪压断了电报线。
Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新的终止劳动合同的模式,协议终止合同。
De fait, l'intensité des réactions illustre la rupture politique que constitue l'élection de François Mitterrand.
事实上,些强烈反应正是源于弗朗斯瓦·密特朗所代表的社会主义与传统政治学说的断代。
L'Union européenne déplorerait toute rupture du consensus.
欧洲联盟将对协商一致意见中出现的任何分歧感到遗憾。
De même que les amours violents, ils se produisent en rupture de ban avec la fécondité.
如同爆烈的爱,他们产生于繁殖的禁。
Cette mesure permet d'éviter des ruptures de charges.
措施是为了避免中断缴款。
Ils m'ont dit. Rupture des liens sera en mesure d'arrêter les pensées.
他们告诉我。断绝联系就能阻了思念。
Le lendemain, rupture de stock de rouleaux d'alu dans tous les Pays-Bas.
第二天,荷兰所有的铝卷库存都卖光了。
Le terrorisme ne saurait conduire à la rupture du dialogue, à l'intolérance.
绝不能让恐怖主义打断对话,或导致不容忍。
On n'a néanmoins pas observé de rupture majeure d'approvisionnement en pétrole.
同时,石油供应没有出现重大混乱局面。
Mauvaise observance, rupture thérapeutique, interactions médicamenteuses Les causes -d'accidents et les responsabilités- sont multiples.
错误的规定,治疗的失败,药物间的相互作用,事故的原因和责任是多方面的。
Si un remplacement peut être des problèmes de qualité (la rupture, pourri, de la teinture).
如有质量问题可换货(限、烂、染色)。
Le processus de paix en Côte d'Ivoire a été relancé après une rupture presque totale.
科特迪瓦的和平进程在几乎全面崩溃之后又走入正轨。
L'Article 41 prévoit la rupture des relations diplomatiques, le recours aux sanctions ou à l'embargo.
第四十一条明确提到断绝外交关系、裁和禁运。
Processus est irrégulière plaque en aluminum directement en rupture, à faible coût, non polluante, à faible perte.
加工工艺是用不规则的废铝板直接碎而成,成本低、无污染、低损耗。
Sur le plus grand marché de Chengdu, dans le Sichuan, certaines voitures sont en rupture de stock.
在四川成都最大的汽车交易市场,一些热销车型甚至出现了零库存。
La rupture est née dès les origines.
种区分从一开始就存在。
Une rupture de la continuité lui serait préjudiciable.
如果中断种持续性,则对工发组织是有危害的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si j'avais su l'aimer avant la rupture!
要是能在分手前懂得爱就好了!
Oui bien sûr que je parle de la rupture.
当然了,说是分手。
Comment la grande distribution fait-elle face à ces ruptures de stock?
- 大型分销如何处理这些库存短缺?
C’est un douloureux labeur que la rupture des sombres attaches du passé.
摆脱萦绕确是一种痛苦过程。
La guerre en Ukraine marque une rupture pour notre continent et nos générations.
对们大陆和们这代人来说,这场在乌克兰战争意味着一场割裂。
Observons les caractéristiques de cette nouvelle façon de peindre en rupture avec l’art médiéval.
让们观察一下这种新绘画方式特点,这种绘画方式与中世纪艺术截然不同。
Les disputes sont à l'origine de l'éloignement et conduisent souvent à la rupture.
争吵是疏远起源,经常会导致分手。
Une rupture des lignes de mort ?
“线扩散了?”
As-tu imaginé le goût de cette rupture ?
你有没有想象过那种分离滋味?
Comment les supermarchés français font-ils pour éviter les ruptures de stock?
法国超市如何避免缺货?
Votre Majesté n'oubliera pas que j'ai fait tout ce que j'ai pu pour prévenir une rupture.
“请陛下不要忘了,臣可是竭尽所能防止关系破裂。”
Ainsi, vous êtes en rupture de ban ? interrompit Monte-Cristo.
“而你破坏了你诺言!”基督山打断他话说。
Je suis sûre que j'ai fait une rupture de ligaments croisés de la rotule du poignet du métatarse.
确定踝关节十字韧带已经破裂了。
Les scientifiques appellent ce phénomène une " rupture des lignes de mort" .
学者们把这个叫线破裂。”
C'est le stade de la consolidation ou de la rupture des relations.
这是巩固关系或断绝关系阶段。
Lisa Firestone, psychologue clinicienne, affirme qu'agir de manière possessive conduit inévitablement à une rupture des liens avec cette personne.
临床心理学家丽莎·费尔斯通说,占有欲不可避免地会导致与那个人断绝关系。
Mais la rupture d'anévrisme pourrait être causée par n'importe quoi d'autre.
但什么都有可能导致动脉瘤破裂。
Il venait de fermer les yeux sur un condamné récidiviste en rupture de ban.
他对一个判了刑潜逃惯犯熟视无睹。
Sans prévenir, une rupture du barrage Machhu II a inondé la petite ville de Morbi.
在没有预警情况下,马丘二号大坝一个缺口淹没了莫比小镇。
Ah ! vraiment… Et connaît-on les causes de cette rupture ?
“真,知不知道理由?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释