有奖纠错
| 划词

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

人们很愿意相信,电影在今了这一角色,或者,还有押韵、有、能伴舞民歌。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'un nombre important de couples utilisent encore l'abstinence et une méthode rythmée de contraception, la proportion de ceux qui agissent ainsi décline.

虽然有为数不少夫妇仍在采用制和奏避孕方法,但是这种做法比例已经下降了。

评价该例句:好评差评指正

La carrière d''Bnelka - joueur au talent trop souvent gché par un sale caractère - aura toujours été rythmée par ses coups de sang.

阿内尔卡才华常常被暴躁性格所掩盖,其生业生活生计也是以而劣迹斑斑。

评价该例句:好评差评指正

Fan de Stevie Wonder, de Marvin Gaye ou encore d’Otis Redding, son premier répertoire s’oriente vers la soul music et le Rythme and Blues.

作为Stevie Wonder、Marvin Gaye还有Otis Rdding粉丝,他最先一些歌曲定位于爵士乐、奏乐和布鲁斯风格。

评价该例句:好评差评指正

Intitulée Régression, cette œuvre montre des images peu connues du "Che", rythmées par un chant révolutionnaire qui exhorte "les guerilleros à aller de l'avant".

片名叫《回归》,这个作品展示了一些少为人知切(•格瓦拉)照片。伴奏是激励“游击队员前进”革命歌曲。

评价该例句:好评差评指正

Un mouvement de balancier qui oscille entre raison et passion semble rythmer l'histoire des courants et des sensibilités littéraires,en France,des origines à nos jours.

文学,在理性和激情之间摇摆。

评价该例句:好评差评指正

Cette phase a été rythmée, depuis la dernière séance du Conseil sur le sujet, par des réunions préparatoires au niveau régional dans trois cadres différents.

自安全理事会上次关于这个问题会议以来,我们一直在区域级别在三个不同场合举行筹备会议。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau régional, l'ensemble des comités nationaux préparatoires ou leurs représentants constituent le comité régional préparatoire, dont les travaux rythmeront la phase préparatoire initiale de la conférence.

在区域一级,由所有家筹备委员会及其代表组成区域筹备委员会,其工作将配合会议最初筹备阶段。

评价该例句:好评差评指正

Rythme des progrès : L'Initiative aura pour objet de multiplier par deux le taux annuel d'amélioration, le faisant passer de 1,7 % à plus de 3 % au cours de la période 1990-2004.

倡议是要在1990-2004期间将改进速度增快一倍,从每年1.7%提高到3%以上。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision handicape la femme rurale dont la vie est rythmée par les travaux champêtres et ménagers; elle freine aussi l'épanouissement et les aptitudes de la femme intellectuelle à remplir des fonctions politiques et économiques.

这种观点妨碍了农村妇女,确定其生活调子不是农活就是家务;这种观点又压制了知识妇女发展及其履行政治和经济职能能力。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire avancer la logique de paix envers et contre toutes dérives et régressions qui viennent à rythmer, dans de douloureux et tragiques épisodes, le processus de paix entre Israéliens et Palestiniens, il importe d'adopter une retenue salutaire dans les actes comme dans le discours.

为了能使和平进程继续发展,尽管由于非常痛苦和悲惨事件造成倒退和挫折使以色列人和巴勒斯坦人之间和平进程步伐缓慢,但我们必须在行动和言论中表现出健康克制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编页码, 编译, 编译程序, 编译间, 编译器, 编印, 编余, 编造, 编造的, 编造故事者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est une chanson assez rythmée également, donc il a des textes assez sympathiques.

这也是一首很有歌曲,它有些很有趣歌词。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Si vous préférez la musique plus rythmée, vous pouvez l’écouter en faisant un travail un peu répétitif.

如果你喜欢更有音乐,你可以在做有点重复性工作时候听。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Christophe Maé, il a une voix un peu particulière et un style de musique rythmée, assez particulier.

Christophe Maé,他声音很特别,音乐风格是比较有,非常特别。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Si elle est moderne, rythmée, pourquoi pas.

如果它是现代,有,为什么不喜欢呢。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces festivités sont nombreuses et rythment la vie sociale et religieuse.

这些庆祝活动数量众多,点缀人们社会和宗教生活。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cela passe par des rites, des offrandes et des cérémonies, rythmées par un calendrier précis.

这涉及仪式、祭品和典礼,并以精确日历为间断。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les dialogues de l’opéra de Beijing sont présentés en chanson ou d’une façon rythmée et musicale.

京剧台词使用歌唱或者富于音乐性念白。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce faible tic-tac paraissait rythmer la cadence de ses pensées. Il s’extirpa enfin de sa rêverie.

那哒哒轻响仿佛是他思维脚步。终于,他从深思中拉回来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les heures silencieuses s’égrenèrent, rythmées par les seules humeurs de l’orage qui hésitait encore à s’en aller.

在接下来时间里,他们保持了绝对寂静,只有天边闪电提醒着他们暴雨还未走远。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certains applaudissements continuent, parfois, d'interrompre une pièce de théâtre, voire de rythmer littéralement chaque phrase d'un meeting politique.

有时,掌声还会打断戏剧,甚至成为政治集会上每句话点睛之笔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les chanteurs de rue rythment ce début de soirée.

街头歌手在这个傍晚时分进行表演。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les crèmes solaires rythment nos vacances depuis près d'un siècle.

近一个世纪以来,防晒霜一直是我们假期一部分。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Les danses sacrées africaines sont généralement faites sur des musiques très rythmées.

非洲神圣舞蹈通常是在非常有音乐上完成

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

K.Baste: Le covid va-t-il de nouveau rythmer notre quotidien?

- K.Baste:新冠疫情会再次打扰我们日常生活吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les tirs de missiles rythment désormais la vie des enfants ukrainiens.

- 导弹射击现在点缀着乌克兰儿童生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Une belle complicité a vu le jour rythmée par de nombreuses discussions.

许多讨论不时出现了一个美丽同谋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

D'abord héroine de la Grande Guerre, elle va rythmer la vie des Français.

- 第一次世界大战第一位女英雄,她将为法国人生活增添色彩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Epilogue d'une campagne qui s'est déroulée dans une ambiance délétère, électrique, rythmée par les insultes.

- 一场在有害、电子气氛中进行活动尾声,被侮辱打断。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les journées sont rythmées par les repas et les activités qu'on s'est mis à faire.

- 这些日子被我们开始做饭菜和活动所打断。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dès sa prise de fonction hier, E.Borne a bien identifié un dossier qui devrait rythmer son action à Matignon.

- 昨天一上任, E. Borne 就清楚地确定了一个文件,该文件应该标示他在 Matignon 行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编织毛衣, 编织线, 编织针, 编织棕属, 编址, 编制, 编制财务状况表, 编制钢缆, 编制教学大纲, 编制清单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接