Cet ouvrage est publié avec l’autorisation des Dictionnaires Le Robert.
本词典系罗贝尔词典出版社授权编出版。
Cet ouvrage est publié avec l’autorisation des Dictionnaires Le Robert.
本词典系罗贝尔词典出版社授权编出版。
Des profils de vulnérabilité écologique sont établis pour chacun des pays membres.
正在为南太地科委的所有成员国进行脆弱性剖面图的编工作。
Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编成的文件只能在算机上运行,也称之为“可执行双进制文件”。
La CFR publie sur son site Internet accessible au public une compilation de la jurisprudence relative à l'article 261bis CP.
反种族主义联邦委员会在它的公开网站上发表编了与《刑法》第261条乙相关的法律原则。
Avec le soutien de l'Union européenne, une version hongroise de la publication communautaire intitulée «Une Europe sans tabac» a été élaborée.
在欧盟的支持下,我们编了“戒烟欧洲”出版物的匈牙利语版本。
Cette nouvelle version a exigé la recompilation de 355 rapports, 220 écrans et 307 scripts ainsi que le contrôle de tous les composants.
这个新版需要重新编355报告、220个屏幕和307底稿,以及检测所有组成部分。
Il faut renforcer les capacités nationales de collecte, de traitement et de diffusion de données afin de pouvoir les utiliser dans des plans nationaux d'action relatifs à la violence contre les femmes.
必须增强国家数据编、处理和传播的能力,以便数据可以用在与对妇女暴力行为相关的行动划中。
Le Comité a par ailleurs proposé de ne pas attendre l'achèvement des volumes pour publier les études qui devraient être éditées puis traduites avant la production du volume correspondant de sorte que les États Membres aient accès à leurs versions éditées en anglais, en espagnol et en français affichées sur Internet.
委员会还审议了如下作法,即与其说已完成整卷的办法处理究报告,不如在完成卷本之前先编究报告,从而可在因特网上向会员国提供编好的究报告英、法和西班牙文本。
Parmi les activités qui continuaient de nécessiter un appui, les Parties ont cité la mise au point de matériel didactique et de matériel destiné à la sensibilisation du public, l'intégration de la question des changements climatiques dans les programmes scolaires nationaux, la création d'institutions ou le renforcement des institutions existantes, ainsi que la traduction des textes sur les changements climatiques dans un langage compréhensible par le grand public et dans les langues locales.
缔约方所指需要得到进一步协助的一些活动包括编制教育和宣传材料、将气候变化纳入本国的教育课程、加强/建设机构,以及将气候变化材料编成普及读物和翻成当地语言。
Il leur incombe également de faire traduire et d'adapter ses documents d'information dans les langues locales et de constituer des partenariats locaux avec les administrations (notamment avec les services d'information officiels), les médias locaux et nationaux, les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement et les services nationaux de bibliothèque afin de la faire mieux connaître, de mobiliser un appui en sa faveur, d'organiser des sessions modèles des Nations Unies et des programmes de formation à l'intention des journalistes et d'appuyer l'établissement de programmes d'enseignement.
这些中心安排将联合国新闻资料编为当地语言,并与政府部门(包括官方新闻处)、国家和地方媒体、非政府组织、教育机构和国家图书机构建立合作伙伴关系,以便加强公众对联合国的认识和支持,组织联合国示范会议和记者培训方案,并支持编写教育大纲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。