有奖纠错
| 划词

Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.

如果来能来少许安慰的话,赶快告诉马上赶过来。

评价该例句:好评差评指正

En ces jours tristes , votre présence est pour moi un réconfort .

在这令人伤心的日子里, 您人在这就是对的安慰。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux cependant offrir aucun réconfort au Conseil.

不过,在这里也不能安理会什么安慰。

评价该例句:好评差评指正

Son seul réconfort, il fait les quatre cents coups avec son ami René.

他唯一的安慰是跟朋友René游荡在外。

评价该例句:好评差评指正

Quelles réponses et quel réconfort pouvons-nous leur donner?

们能他们提供多少答案使他们感到放心呢?

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une nouvelle résolution anti-israélienne ne donnera pas le moindre réconfort à la population palestinienne souffrante.

再通过一项反以色列的决议不会正在遭受苦难的巴勒斯坦人口来丝毫安慰。

评价该例句:好评差评指正

Chacun de nos pays a essayé certes d'apporter une aide, un réconfort et d'exprimer sa solidarité.

们每一个国家都在努力提供援助,表示慰问,并作出声援。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 170 anciennes "femmes de réconfort" ont reçu de l'argent.

至今,170名原“慰安妇”收到了赔偿款项。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs affaires concernant d'autres anciennes "femmes de réconfort" sont pendantes devant des tribunaux japonais.

其他一前“慰安妇”提起的诉讼仍在日本国内法院得到审理。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation prie pour que Dieu lui prodigue réconfort et paix en ces moments difficiles.

国代表团乞求上帝在他们困难的时候他们安慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

L'expression "femme de réconfort" n'est utilisée dans le présent rapport que dans son contexte historique.

“慰安妇”一词完全是在联系该词的历史背景的情况下在本报告中得到使用的。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année nous trouvons un peu de réconfort en constatant que des progrès ont été réalisés dans certains domaines.

们每年都领域取得的进展中得到一定的安慰。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience des « femmes de réconfort » durant la Seconde Guerre mondiale n'était pas unique en son genre.

第二次世界大战期间的“慰安妇”经验并非独一无二。

评价该例句:好评差评指正

Ils pouvaient demander le secours et le réconfort de la religion, car le ministère pastoral était aussi assuré sur les lieux.

他们也可以要求牧师予关心和安慰,因为宗教服务工作人员也在场。

评价该例句:好评差评指正

Les atrocités commises contre les dénommées "femmes de réconfort" n'ont, dans la plupart des cas, pas donné lieu à réparation.

对所谓的“慰安妇”97 犯下的残暴罪行在很大程度上仍未得到处理。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités japonaises devraient reconnaître leur responsabilité dans la question des « femmes de réconfort » et s'acquitter de leurs obligations en conséquence.

日本当局应当对“慰安妇”问题承担责任并相应地履行其赔偿义务。

评价该例句:好评差评指正

En agissant de la sorte, le Japon pourrait transformer le problème des “femmes de réconfort” en symbole de lutte contre l'exploitation sexuelle.

通过采取上述行动,日本才能够将慰安妇问题转变为打击性剥削的符号。

评价该例句:好评差评指正

En se rendant dans les pays les plus touchés, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, a apporté un vif réconfort en cette heure difficile.

在此一艰难时刻,秘书长科菲·安南先生对受影响最严重国家进行了访问,这是一个能来宽慰的姿态。

评价该例句:好评差评指正

Mais le peuple palestinien peut trouver un réconfort en sachant qu'il n'est pas seul dans sa juste lutte pour la liberté et l'indépendance.

但让巴勒斯坦人民感到宽慰的是,巴勒斯坦人民争取自由和独立的斗争并不孤立。

评价该例句:好评差评指正

De par leurs activités, elles offrent réconfort et secours à des millions de personnes dans le monde, transformant leur désespoir en promesse d'espoir.

活动使全世界数百万人得到慰藉和救济,用希望驱赶他们心中的绝望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-chef, sous-classe, sous-clavier, sous-clavière, sous-comité, sous-commissaire, sous-commission, sous-comptoir, souscomptoire, sous-consommation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的

Je vous offrit le réconfort, d'un morceau d'emmental.

我送你一块曼塔尔奶酪的安慰。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王圆桌骑

La prière apporte un grand réconfort! Adieu, je vais à Avalon !

祈祷带来了很大的鼓舞!永别了,我要去阿瓦隆了!

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Au contraire, c'est là que vous avez besoin du réconfort de celle qui vous aime.

正相反 正因如此您更需要爱人的抚慰。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle ne tenta pas de résister, tant le réconfort qu'il lui apportait était immense.

她没有抗拒,只感到莫大的安慰。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mais le président d’Asiana Airlines espère que ses mots puissent offrir du réconfort face à l’adversité.

但亚航总裁希望他的话能在逆境中带来安慰。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'avais tellement besoin de réconfort, mais impossible d'en parler à Hugo

我非需要疏导,但是不可能和Hugo说起了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

C'est dans l'art que le jeune garçon, marqué par la perte de ses parents, trouve du réconfort.

这个因失去父母而痛苦的小男孩正是在艺术中,找到了安慰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se tourna précipitamment vers Sirius, en quête de réconfort.

他忙求助地看着小天狼星。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il travailla une dizaine d'années au sein du projet du Mémorial de l'humanité, mais n'y trouva aucun réconfort spirituel.

他曾经在长达十几年的时间里参加人类纪念工程,但也并未从中找到精神安慰,在七十七岁时孤独地逝去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry jeta un coup d'œil en biais à Dumbledore, en quête de réconfort.

哈利侧眼望望邓布利多,想从他那里得到一些安慰。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une bonne dose d'écoute active et de réconfort peut être très utile, surtout pour les introvertis.

适量的积极倾听和舒适感会很有帮助,尤其是对内向的人。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Jour après jour, ces femmes de réconfort doivent inlassablement enchaîner les passes pour répondre aux sollicitations d’innombrables combattants.

日复一日,这些慰安妇必须不知疲倦地接客来满足无数兵的要求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elles trouvent du réconfort dans les remerciements de nombreux clients.

许多顾客的感谢让他们感到安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

De jeunes croyants qui cherchent le réconfort dans les paroles du pape.

- 从教宗的话语中寻求安慰的年轻信徒。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

« Y a-t-il un espoir que cette désolation puisse nous apporter du réconfort ? »

“有没有希望这种荒凉能给我们带来安慰?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par exemple, il peut accompagner et apporter un peu de réconfort aux personnes âgées et aux personnes hospitalisées durant de longues périodes.

比如,它可以陪伴老人和长期住院的人,给他们带来安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un peu de réconfort, mais beaucoup appréhendent la nuit.

有点安慰,但许多人害怕夜晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Voir les gens s'aider comme ça, dans la difficulté, dans la douleur, c'est un bon réconfort.

- 看到人们在困难中、在痛苦中那样自救,是一种很好的安慰。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Son seul réconfort, c'est peut-être de revenir chez elle !

她唯一的安慰可能是回家!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Après le sport, le réconfort, avec une spécialité du coin.

- 运动后,舒适,有当地色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-employé, sous-employer, sous-encadrement, sous-ensemble, sous-entendre, sous-entendu, sous-entente, sous-entraîné, sous-entrepreneur, sous-épidermique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接