有奖纠错
| 划词

Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.

显而易见,需要向叛施加压力和进行批评。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises réprouvent généralement l'idée tandis que les victimes y sont généralement favorables.

业界一般不喜欢这一主意,受害人一般同等喜欢这一做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous réprouvons sans réserve ces méfaits.

我们毫无保留地谴责这种罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil réprouve sévèrement tous les actes visant à compromettre le processus de paix au Burundi.

“安全理会表示强烈反对旨在破坏布隆迪和平进程所有行

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie, société multiculturelle et pluriethnique, est particulièrement sensible au problème du racisme et réprouve toute discrimination.

尼西亚是多文化和多族裔社会,对种族主义问题特别敏感,不允任何歧视。

评价该例句:好评差评指正

Nous réprouvons leurs crimes sans pour autant nous opposer à toute cause religieuse ou morale qu'ils prétendent défendre.

我们反对犯罪,而不是它们自称所代表任何宗教或道义业。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable, dans certains cas, de réprouver les menaces d'emploi d'armes nucléaires contre des États qui n'en possèdent pas.

必须摒弃在某些情况下对无核国家使用核武器威胁。

评价该例句:好评差评指正

Réprouvé par la société et par la morale, le mariage d'enfants est la forme la plus répandue de violences sexuelles sur enfant.

童婚是社会上和道德上容最严重形式儿童性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques, que nous réprouvons, prouvent que le processus de réconciliation des communautés ethniques qui vivent au Kosovo a encore du chemin à faire.

我们谴责这种不幸件,它们表明生活在科索沃各种族之间和解进程仍然任重道远。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons les actes de terrorisme qui ont fait nombre de victimes innocentes en Israël, de même que nous réprouvons l'incursion militaire disproportionnée d'Israël dans les territoires occupés.

我们同样谴责在以色列境内造成多无辜生命损失恐怖主义行径和以色列对被占领领土不成比例入侵。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude devrait être réprouvée par le Conseil de sécurité, car elle est cynique, anachronique et constitue un acte de violation du cessez-le-feu et de la trêve convenue.

安全理会应当谴责这一做法,因它是虚伪,落后于时代,违反了停火和商定停战协议。

评价该例句:好评差评指正

Il confère également aux États membres le droit de demander l'intervention de l'Union afin de restaurer la paix et la sécurité et de réprouver les changements inconstitutionnels de gouvernement.

它还规定各会员国有权利要求联盟进行干预,以便恢复和平与安全和拒绝接受非法政府变更。

评价该例句:好评差评指正

Demeure aussi la menace de violations de nos interdictions catégoriques des armes chimiques et biologiques ou à toxines, dont nous avons affirmé que la conscience de l'humanité en «réprouverait» l'emploi.

违反对化学、生物和毒素武器严禁威胁没有改变,而它们属于“令人憎恶”武器一类,我们曾出于人类良知对此发过誓。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que l'Autorité palestinienne réprouve catégoriquement le recours à la terreur, s'emploie rapidement à former un nouveau cabinet et prenne les mesures qui s'imposent pour neutraliser les factions extrémistes.

巴勒斯坦权力机构必须绝对放弃使用恐怖,尽快努力组成新内阁,采取行动控制极端派别。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de ces délégations, les populations qui menaient légitimement une lutte armée avaient le droit de combattre, par tous les moyens, y compris par ceux que réprouvait la puissance occupante.

根据这些代表团意见,参加合法武装斗争人民有权采用任何手段进行斗争,其中包括占领国不会容忍那些手段。

评价该例句:好评差评指正

Il réprouve et condamne ces actes terroristes barbares, tient à exprimer sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains, ainsi qu'avec les proches des victimes, et leur offre ses condoléances.

会谴责这些恐怖主义野蛮行径,并向美利坚合众国政府和人民及受害者家属表示慰问和同情。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons par conséquent, une fois de plus, les autorités israéliennes à faire preuve de bon sens en mettant un terme à cette pratique réprouvée qui ne peut que desservir leurs intérêts.

因此,我们再次敦促以色列当局理智地结束这一只会损害其自己利益应受谴责做法,并让巴勒斯坦人民收复被强行夺走领土,以表明以色列更愿意公正而持久地解决中东危机作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation réprouve clairement la façon dont le système des Nations Unies s'efforce de résoudre la situation des enfants touchés par la pauvreté, mettant en accusation le fonctionnement de l'organisation tout entière.

该项评估确实说明了联合国系统解决受贫穷影响儿童困境途径,但是它更说明了整个联合国系统是如何进行工作

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, ce n'est pas l'expulsion à raison de la double nationalité que la Commission a réprouvée en l'espèce, mais le caractère arbitraire de cette expulsion.

换言之,委员会在这种情况下予以谴责,不是双重国籍导致驱逐,而是这一驱逐任意性质。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la législation, les politiques et les programmes de la Finlande, ainsi que le public en général, réprouvent la violence à l'égard des enfants, ceux-ci continuent d'être victimes de violence dans la famille.

虽然芬兰立法、政策和方案,以及原则上公众态也谴责对儿童暴力行,但儿童在家庭中依然会遭受暴力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能, 抄写入, 抄写员, 抄写障碍, 抄写者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expression orale 3

Je réprouve la manière dont les vendeurs se sont comportés. C’est inadmissible.

我谴责售货员行为方式。这是不被允

评价该例句:好评差评指正
滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Pour ma part, je ne veux point mettre la main à l'œuvre de ta destruction, et il ne sera jamais dit que ta mère se soit prêtée à une chose réprouvée par ton père. »

她要我相信,无论是亲,还是父亲,都不会同意我出洋,所以我如果自取灭亡,与她也无关,免得我以后说,当时我父亲是不同意,但我亲却同意了。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

Ce sont des pratiques, on peut les réprouver, on peut s'en accommoder.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Car lorsqu'on parle d'un souk aujourd'hui, on entend un lieu ou une situation pleine de désordre, et d'un désordre qu'on réprouve, dont on se plaint ! Qu'est-ce que c'est que ce souk !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地, 绰号, 绰号叫, 绰号叫…的, 绰约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接