有奖纠错
| 划词

Le mal de dents est un supplice.

牙疼是种剧痛。

评价该例句:好评差评指正

Ce mal de dents est un véritable supplice.

这牙疼真是受罪。

评价该例句:好评差评指正

L'attente des résultats de l'examen est un supplice.

结果是种折磨。

评价该例句:好评差评指正

Pour moi, le plus grand supplice serait d'être seul au paradis.

对我来说,最大的惩罚是个人的天堂。

评价该例句:好评差评指正

Autrefois, les condamnés à mort sublissaient de terribles supplices.

在过去,死刑犯要遭受残酷的肉刑。

评价该例句:好评差评指正

Même les supplices n'ont pu le faire dénoncer ses camarades.

甚至施加酷刑也未能使他供出同志。

评价该例句:好评差评指正

Comme pour un supplice éternel.

好像从事着次永恒的轮刑。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu l'agonie et le supplice des familles de ces personnes.

我们看到这些人的家属的痛苦和折磨。

评价该例句:好评差评指正

Quel est le crime de ce chevalier? Quel sera son supplice? Est-ce un voleur? Est-ce un meurtrier?

这位骑士的罪行是什么?他将受到什么刑罚?他是小偷吗?他是杀人犯吗?

评价该例句:好评差评指正

L'angoisse et la douleur du peuple afghan restent les mêmes, et leur supplice continue sans répit.

阿富汗人民的悲惨与痛苦仍未减轻,而他们所遭受的磨难继续有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.

我从这帮嗡嗡的生灵那里得到大的爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅的顺从。

评价该例句:好评差评指正

Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?

这个冷静的英国人打算干什么呢?难道他想在举行火葬的时候,跑向那个年轻的女人,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?

评价该例句:好评差评指正

Mais ce qui ne fit aucun doute, c'est que l'enlèvement devait s'opérer cette nuit même, et non quand, le jour venu, la victime serait conduite au supplice.

可是,救人的工作毫无疑问必须在今夜进行,决不能等到天亮。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, pendant que certains lui tenaient les jambes et d'autres les bras, on lui aurait infligé le supplice de la "bolsa", tout en le frappant sur les testicules.

后来,有些看守抓住他的双腿,有些看守抓住他的双臂, 据称他遭到“la bolsa”的酷刑,1 同时,他的睾丸遭到打击。

评价该例句:好评差评指正

Sachant le sort qui l'attendait, elle s'échappa, fut reprise aussitôt, et les parents du rajah, qui avaient intérêt à sa mort, la vouèrent à ce supplice auquel il ne semblait pas qu'elle pût échapper.

不幸立刻又被捉了回来。土王的亲属认为她的死是件有关风俗的大事,于是决定要她殉葬,看情况这回她是难逃死了。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.

随着欧洲越来越多的地方屈服于希特勒的机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000人死亡;索比布尔:250 000人;在格雷梅克先生早些时候谈及的马伊达内克:230 000人;特雷比尼卡:800 000人;奥茨维奇:100多万人。

评价该例句:好评差评指正

Je me rappelle très clairement que malgré les efforts extraordinaires du Gouvernement autrichien, de l'Union européenne et de la communauté internationale dans son ensemble pour soutenir les milliers de personnes déplacées, leur supplice a touché le monde entier.

我非常清楚地记得,尽管奥地利政府、欧洲联盟和整个国际社会尽了巨大努力以支助数以千计的流离失所者,然而其痛苦却触动了整个世界。

评价该例句:好评差评指正

Il est affirmé que, dans ces circonstances, l'auteur aurait été obligé d'attendre son tour sur le lieu même du supplice, torturé peut-être pendant plusieurs heures par le bruit de l'exécution des autres détenus et par ses propres pensées.

在这样的情形中,据认为提交人会被迫在绞刑架下等死,经受处决其他囚犯的声音和想象的煎熬,这有可能持续数小时。

评价该例句:好评差评指正

Nous mettons en garde contre les conséquences graves qu'aurait une guerre dans une région qui a déjà connu le supplice de nombreuses guerres, qui souffre encore de la poursuite de la politique d'occupation et de destruction israélienne contre le peuple palestinien et ses droits inaliénables.

我们警告,在经历了许多战争痛苦的地区,在因以色列侵犯巴勒斯坦人民及其合法权利、继续推行占领和破坏政策而遭受痛苦的地区,发动战争将产生严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité craint que ces normes, coutumes et pratiques ne puissent justifier et perpétuer la discrimination à l'égard des femmes, la violence à l'encontre des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nuisibles, y compris les mariages précoces et forcés et l'épreuve par le supplice.

委员会感到关切的是,这种规范、习俗和做法成为继续歧视妇女和继续包括早婚和逼婚以及神裁法在内的陋习的借口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aimez. Une sombre transfiguration étoilée est mêlée à ce supplice.

爱吧。在这苦刑中,有星光惨淡的乐境。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Prononcer son nom semblait être un supplice pour Ding Yi.

丁仪说出这个名字时显得很吃力。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Que dites-vous de ce supplice de Tantale accommodé à une mère ?

教一个做母亲的人受那种眼睁睁的生离死别的苦痛,您觉得有什么可说的吗?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Or, pour un savant pareil phénomène inexpliqué devient un supplice de l’intelligence.

对于一位象叔父这样的科学家来说,一件解释出来的事实简直是对于心灵的一种折唐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce fourgon, tout à claire-voie, était garni de claies délabrées qui semblaient avoir servi aux vieux supplices.

这辆车四面洞开,栏杆已破损见它是车里资的一辆。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce ne fut pas sa faute, mais celle d’Odette seulement si d’abord son supplice ne s’aggrava pas.

如果说他受的罪在开始的时候还并很重的话,那是他的错,而仅仅是奥黛特的错。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quels supplices horribles ! je les ai bien mérités.

多可怕的酷刑啊!我罪有应得。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Imaginer ce que Drago Malefoy allait dire de lui si on l'envoyait à l'infirmerie le mettait au supplice.

如果他必须进医院,德拉科·马尔福知道会说些什么,想到这一点,他就觉得是一种折磨。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Mon supplice dure une bonne heure puis les bohémiennes sortent.

我的痛苦持续了好久,然后那些波西米亚人出来了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un supplice qui dure plusieurs semaines.

一场持续数周的磨难。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Je sais ce que c’est, moi, que ce supplice-là, depuis un mois.

我知道这味道,我,这一个月来挨的屈辱味道。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Donne-moi le tempo, c'est l'heure du supplice de la planche.

现在是走木板的时候了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les supporters de Gryffondor n'avaient eu à subir que vingt-deux minutes de supplice.

兰芬多的观众只需忍受二十二分钟的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et croix, c'est pas le sens chrétien, c'est le sens torture et supplice !

十字架是基督教意义上的,而是折磨人的意思!

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je n'avais plus la peur de l'échafaud ; c'était la pensée terrible d'être Hyde qui maintenant me mettait au supplice.

现在我的心情与以往同了,与死亡相比,我更加害怕自己变为海德。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, le dernier problème tient au fait que le supplice lui-même peut encore en rajouter une couche.

后,后一个问题是折磨本身还要受折磨的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l’arracher ouvertement à ses bourreaux ?

难道他想在举行火葬的时候,跑向那个年轻的女人,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Trop prolongée, cette volupté d’attendre Eulalie tournait en supplice, ma tante ne cessait de regarder l’heure, bâillait, se sentait des faiblesses.

我的姨妈停地看钟点、打哈欠、一阵阵感到心力交瘁、支持住了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un travail fastidieux et une longue attente devenue un supplice pour les villageois.

繁琐的工作和漫长的等待,对村民来说是一种折磨。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il y a quelque chose qui te mettait au supplice, autrefois.

“过去有件事折磨着你。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接