有奖纠错
| 划词

Le coquelicot est répandu dans toute l'Europe tempérée, en Asie et en Amérique du Nord.

虞美人遍布欧洲地区,在亚洲、美洲北美也有分布。

评价该例句:好评差评指正

Située dans une zone tempérée douce, Qingdao bénéficie d’un climat tempéré avec mousson.

青岛地处北带季风区域,属带季风

评价该例句:好评差评指正

La passion pour la mondialisation doit être tempérée par la compassion pour ses victimes.

在对全球化表现出热情的同时,也应对其受害者表现出同情心。

评价该例句:好评差评指正

Son climat est sec et sain et la chaleur est tempérée par les alizés venus du nord-est.

岛上很高,但因有东北信风而变得清新凉爽。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'animosité entre les trois groupes de population s'est à peine tempérée depuis Dayton.

但自从签订代顿协定以来,三个民族群体之间的敌意几乎没有消退。

评价该例句:好评差评指正

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约平衡。

评价该例句:好评差评指正

Mais la fête est toujours tempérée, et à juste titre, par la dure réalité du terrain.

然而任何庆祝活动都可能被实际生活中的现实冲淡,事情确实如此。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration des perspectives de l'économie mondiale à court terme est tempérée par certains risques potentiellement graves.

世界济短期前景的改善被某些可能影响深远的下滑风险所冲抵。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision prudemment optimiste de la situation est tempérée par la triste réalité qui est celle des Palestiniens et des Israéliens.

这一对局势的审慎的积极看法因为巴勒斯坦人以色列人面临的严峻现实而不能过分。

评价该例句:好评差评指正

Notre joie, cependant, doit être et est tempérée par la réalité : l'indépendance ne marque pas la fin des luttes du Timor oriental.

但我们的愉快心情应该而且确实受了这样一个现实的考验,即独立并非标志着东帝汶奋斗的结束。

评价该例句:好评差评指正

Cette restriction est cependant en partie tempérée lorsque, par suite de dommages à l'environnement, des dommages sont également causés aux personnes ou aux biens.

但是在由于对环境造成损害而使个人或财产蒙受损害的情况下可以弥补这方面的一部分限制。

评价该例句:好评差评指正

La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée.

预计五氯苯在带有机沉积物里的真正实地半衰期大约为6年。

评价该例句:好评差评指正

Il a été élaboré en vue de toucher aux causes de la violence sans renoncer aux stratégies de maintien de l'ordre social et de répression tempérée.

制定该方案的目的是解决暴力诱因问题,同时不破坏社会秩序犯罪的适当压制。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, leur joie a souvent été tempérée par les difficultés à se réintégrer dans des communautés affectées par les conflits.

但是他们往往是悲喜参半,因为难以重新融入遭受冲突影响的社区。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie est située en zone tempérée mais le climat y varie selon les régions en fonction du relief et du fait que les montagnes sont parallèles aux côtes.

尽管耳其位于带,但由于与海岸线并行的山脉,以及地貌形态的多异性,各地区之间的各有差异。

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement cherche à instaurer une économie de marché tempérée par des préoccupations sociales, c'est-à-dire à trouver un équilibre entre une économie productive et viable et la redistribution équitable des revenus.

政府正在努力建立一种社会市场济,在生产性及可持续的济以及公平的收入再分配之间实现平衡。

评价该例句:好评差评指正

La sympathie pour leur cause est souvent tempérée par des arguments tels que celui qui consiste à dire que leurs revenus par habitant est, dans la plupart des cas, relativement élevé.

有人说小岛屿发展中国家中多数国家的人均收入相对较高,这种论调往往减弱了对它们事业的同情。

评价该例句:好评差评指正

Notre volonté de répondre aux attentes de l'ONU, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Iraq, doit nécessairement être tempérée par une évaluation réaliste de la sécurité et des conditions opérationnelles existantes.

我们愿意在伊拉克内外满足联合国的期望,这种意愿必须用对现有的安全活动状况的实际评估来调

评价该例句:好评差评指正

Il y a sept ans, l'euphorie initiale a été quelque peu tempérée par les difficultés rencontrées et par la complexité de la tâche à accomplir.

七年来我们遇到的困难我们任务的复杂性已使我们最初的兴奋之情有所减弱。

评价该例句:好评差评指正

L'hostilité qui caractérise les relations entre les parties a été tempérée par une certaine volonté - renforcée par la pression internationale - de faire preuve de retenue.

各方敌对情绪有所缓,在国际社会的压力下愿意克制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


f.m., f.m.i., f.o., F.O.B., f.p., f.p.a., F.R.I., f.s., fa, FAB,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 第四部

C’est la couronne tempérée par le bonnet de coton.

那是一顶用棉布小帽做衬里王冠。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En zone tempérée, les forêts couvrent une partie des États-Unis et de l'Europe.

在温带地区,森林覆盖了美国和欧洲一部分。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Leur tristesse était tempérée par le fait que ce monde auquel il manquait une dimension serait leur ultime foyer à eux aussi.

悲伤是有节制,毕竟,那个减少了一个维度是他们最后归宿。

评价该例句:好评差评指正
北大版法语教程II

Nicole : Comme la France se situe à l’ouest du continent européen, elle appartient à la zone tempérée.

因为法国位于欧洲大陆西,它归属于温带。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Sur notre planète, les pays qui se situent dans la zone tempérée n'ont pas la même durée de jour tout au long de l'année.

在地球上,温带地区国家一年中白天时长并不相同。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le Second âge du Fer, c'est la période qui s'étend de 475 avant notre ère à 25 avant notre ère pour toute l'Europe tempérée.

第二个铁器时代是整个温带欧洲从公元前 475 年到公元前 25 年时期。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Avec cette vie au grand air, sur ce sol salubre, sous cette zone tempérée, travaillant de la tête et de la main, ils ne pouvaient croire que la maladie dût jamais les atteindre.

户外生活,卫生环境,温带气候,脑力和体力劳动,在这样条件下他们决不可能想到会生病。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

– cette chaleur, dis-je, se trouve justement tempérée du côté où elle vient, ou plutôt d’où elle viendrait, c’est-à-dire du côté sud, par les vents de sud-est, lesquels, s’étant rafraîchis d’eux-mêmes en passant sur la Seine.

—这股热气,我说,会变得温和,因为从它来地方,或者不如说,从它可能来地方,就是说,当它从南方来时候,会碰上东南风,而东南风吹过塞纳河就已经变凉爽了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est en  fait une simple unification administrative, qui est en plus tempérée par la nomination  de deux personnes qui aurons chacun la main sur un des fond d'archives…   bref...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Fabraea, fabricant, fabricateur, fabrication, fabricien, fabriquant, fabrique, fabriquer, Fabronia, fabulateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接