Le vente de ces produits a pris une bonne tournure.
款产品的销量有一个比较好的趋势。
Des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.
意想不到的遭遇给他的新旅程带来了他无法想象的转变 。
Mais des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.
但意想不到的遭遇将带给个新开始一个他无法想象的况。
Malheureusement, les événements ont pris une tournure différente.
遗憾的是,件的发展结果与一愿望相左。
Certains incidents ont pris une tournure particulièrement violente.
一些件的暴力程度来。
L'affaire prend une bonne tournure.
件的发展趋势很好。
La sécurité mutuelle peut améliorer la tournure des relations entre États.
共同安全可使国家间关系发生积极变化。
Mais il nous faut connaître leur tournure d'esprit et leur mentalité.
但是,我们的确需要了解他们的思想和心态。
Ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.
最近媒体评论的调子变得更为尖刻,充满战争论调。
Dans le nord du pays, les événements prennent enfin une tournure encourageante.
乌干达北部的局面是几年来最有希望的。
Nous n'avons pas été surpris par la tournure prise par les événements.
对于件的此种发展,我们并不感到惊讶。
Nous avions également espéré, bien entendu, que la situation prendrait une nouvelle tournure.
当然我们也曾希望况会是不一样的。
Nous constatons également que le processus de paix au Burundi prend une tournure encourageante.
我们还看到布隆迪的和平进程中的令人鼓舞的态发展。
Nous sommes préoccupés par la tournure que prend le débat sur les migrations en Europe.
我们关注欧洲就移徙问题的讨论出现的转变。
La Fédération de Russie est gravement concernée par la tournure alarmante des événements au Moyen-Orient.
俄罗斯联邦严重关切中东区域令人震惊的态发展。
Le projet commence à prendre tournure.
计划开始有眉目了。
Cette tournure alourdit la phrase.
种写法使句子变得累赘。
La crise financière prenait une tournure catastrophique sur le plan humain et sur celui du développement.
他说,金融危机演变成一场人类灾难和发展灾难。
Le phénomène risque de prendre une tournure plus préoccupante si ces cas continuent de se multiplier.
若此类件的发生率持续上升,种现象可成为更为令人担忧的问题。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最近的变深感关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Très vite, leur lecture prend une tournure politique.
很快,他们的作品发生了政。
La guerre va ensuite prendre une tournure confessionnelle.
之后,战争向了宗派主义。
Il y a toujours une façon de remplacer cette tournure.
总是有种替代这个结构的方式。
Olympe commence à s'inquiéter de la tournure des événements.
奥林普担心事态的发展。
Elle est remplacée par la tournure et le corset droit.
它被tournure(腰垫)和直筒紧身胸衣所代替。
Chers candidats, cette année, la compétition prend une tournure particulière.
亲爱的选手们,今年的比赛有了新的玩法。
Alors on parla de lui, de sa tournure, de son visage.
这样来,大家谈到他了,谈到他的姿势和面貌了。
Car, s’il savait passablement ses règles, il n’avait guère d’élégance dans les tournures.
因他即使勉强懂得文法规则,但是用词造句并不高明。
Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.
他的举止很使巴加内尔回想起法国的老下级军官的那种自成格的风度。
Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre par la tournure, mais le visage…
“我还有个疑问,”阿托斯说道,“风度可以蒙骗密探,可是相貌呢?”
La troisième catégorie concerne des tournures un peu plus impersonnelles qui expriment un ordre et un conseil.
第三类涉及稍微客观点的表达,表达命令和建议。
Le descendant de l’ami de Henri III lui parut d’abord avoir une tournure assez mesquine.
他觉得亨利三世的朋友的这个后代外表相当猥琐。
Tu t'habitues à sa façon de parler et tu entends des tournures de phrases qui sont souvent proches.
你可以习惯他的说话方式,你可以听到相近的句子结构。
Mais très vite, l'histoire va prendre une drôle de tournure.
但很快,这个故事就发生了奇怪的化。
Cinquième conseil: utilise un maximum de tournures impersonnelles.
第五个建议是尽量使用非人称表达。
Qu'est-ce que c'est qu'une tournure impersonnelle, Nelly explique-nous?
Nelly老师,你能给我们解释下什么是非人称表达法吗?
Quand les gens parlent, les temps sont différents, les tournures de phrases, les de phrases sont différentes.
当人们说话时,时态不同,句子的表达方式、constructions结构不同。
À son arrivée à Montreuil-sur-Mer, il n’avait que les vêtements, la tournure et le langage d’un ouvrier.
他初到滨海蒙特勒伊时,他的服装、举动和谈吐都象个工人。
Alors, on a voulu recréer une silhouette de l'époque avec une petite taille et une très grande tournure.
我们想重新创造那个时代的轮廓,有小腰和大臀。
Tu vois, dit Danglars à Caderousse, la tournure que prend l’affaire. As-tu encore envie d’aller soutenir Dantès maintenant ?
“你看,”腾格拉尔对卡德鲁斯说,“事情复杂了吧。你现在还想去爱德蒙辩护吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释