Le nombre des bénéficiaires de prestations de veuvage a légèrement baissé (-0,1 %).
遗属津贴领取者人数则略有减少(-0.1%)。
Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.
守寡的仪式在多哥流行的并且允许的。
La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.
不遵守守寡礼节使妇女承担很大的风险。
Les études sociales relatives au veuvage sont différentes selon qu'il s'agit de veufs ou de veuves.
对鳏夫的社会研究与对寡妇的不尽相同。
Parmi les personnes qui reçoivent une pension de veuvage, 99,7 % sont des femmes.
构成鳏寡抚恤领取者群体的人,99.7%妇女。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属按照死者的假定养老的一定比率计算。
Les femmes sont les principales victimes des agressions sexuelles et vivent la tragédie du veuvage.
妇女首当其冲地遭到性攻击并且遭遇成寡妇的悲剧。
Elles n'ouvrent droit qu'à la pension de retraite et aux prestations veuvage forfaitaires.
参加者只能领取统一的养老和寡妇津贴。
Sur le total des pensions que perçoivent les femmes, 67,5 % sont des pensions de veuvage.
在妇女领取的补助总额,67.5%寡妇抚恤的名义发放的。
En outre, il se préoccupe de l'absence d'informations sur le veuvage et le divorce.
委员会还感到关切的,缺少关于寡妇和离婚妇女状况的资料。
La fécondité peut aussi être affectée par des taux plus faibles de remariage après veuvage ou divorce.
对生育能力产生的另外一个潜在影响在丧偶或离婚后再婚的比例降低。
Les attentats à la bombe rendent nos enfants orphelins et plongent nos maris et nos femmes dans le veuvage.
自杀爆炸使我们的儿童成为孤儿,使我们的丈夫和妻子成为鳏夫和寡妇。
L'encadrement dans les rapports avec l'administration (procédures en cas de pension de veuvage, saisine des tribunaux, etc.).
指导与行政部门的关系(寡妇补助的申请程序,打官司的程序等等)。
Il invite l'État partie à incorporer des informations sur le veuvage et le divorce dans son prochain rapport.
委员会呼吁缔约国在下次报告包括关于寡妇和离婚妇女情况的资料。
Le montant de la pension de veuvage correspond à 80 % de la pension vieillesse hypothétique de la personne décédée.
付给遗属的额占死者假定养老的80%。
Mme Sani (Nigeria) dit que la question du veuvage est traitée de façon différente dans les diverses régions du Nigeria.
Sani女士(尼日亚)说,尼日亚不同地区不同的方式处理孀居问题。
Traditionnellement, le rôle de la femme dans le mariage, le divorce et le veuvage a été déterminé par la coutume.
从传统角度看,妇女在婚姻、离婚和孀居方面一直受习俗的约束。
La crise que le pays vient de connaître a aussi affecté les familles avec la promiscuité, le veuvage et la pauvreté.
国家刚刚经历的危机及性乱、丧偶独居和贫困也影响到了家庭。
L'article 4 de la loi sur l'assurance vieillesse prévoit les pensions suivantes : vieillesse, invalidité totale, invalidité partielle, veuvage, et pension d'orphelin.
根据第4条,提供下种类养恤:老年、完全残疾、部分残疾、寡妇和鳏夫、孤儿。
Les conséquences du veuvage à la suite d'un conflit sont partout les mêmes du Kosovo à l'Afghanistan, de l'Angola à la Bosnie.
从科索沃到阿富汗,从安哥拉到波斯尼亚,都可看到冲突后丧偶妇女问题的类似结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle lui avait, autrefois, tenu société pendant bien des soirs, dans les désœuvrements de son veuvage.
在从前做鳏夫时候,她陪度过了多少个百无聊赖晚上呵!
Il vit seul, ce qui le rend peut-être un peu triste ; Enjolras se plaint de sa grandeur qui l’attache au veuvage.
过着孤独生活,使有些郁。安灼拉伟大事业使束身鳏居而抱怨。
Après ce moment de bonheur donné par l’idée du veuvage, son imagination en revint aux moyens de s’assurer de la vérité.
鳏居念头给了片刻欢乐,随后又想如何察明真相了。
Mme de Rênal fut effrayée de la colère froide de son mari, elle lui rappelait la fatale idée de veuvage qu’elle avait tant de peine à repousser.
德·莱纳夫人被她丈夫股憋着怒火吓坏了,她又想起了那个她费了好大劲儿才推开当寡妇不祥念头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释