Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有一个人能强大到不负这一命。
La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
法国音乐节目是通过两种方式来促进音乐。
Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
围巾及手套外向型企业。
Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
人类在地球上命是什么?
Ces partenariats ont généralement une vocation mondiale.
此类伙伴关系往往是全球性。
Le Chili voudrait réaffirmer sa vocation de paix.
智利重申它和平命。
Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明命。
Cela est et reste la vocation des États africains.
这曾经是,现在仍然是非洲国家最终目标。
Elle peut et doit rester fidèle à cette vocation.
这一传统一定能够而且必须继续下去。
Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
(c) 此财政处罚应有建设性,以可重新分配目标。
Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
没有一个婴儿生下来就想一个自杀性炸弹手。
En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
裁军审议委员会目是进行审议。
Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
原本就没有打算让其中任何一个永久性法庭。
Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
联盟主命是捍卫人民权利。
La plupart des programmes de cet organisme ont une vocation sous-régionale.
药物管制署大多数方案分区域一级。
Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
并以控制一切己任,不惜动用包括武力在内一切手段。
Et c'est devenu en fait la vocation naturelle de l'Organisation.
实际上,这已经本组织必然命。
En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
由于这些特点,这一公约无疑具有普遍性质。
Elle a pour vocation d'élaborer et d'exprimer une volonté politique.
这是一个表达和创造政治意愿论坛。
Nous devons tous contribuer à l'aider à retrouver sa vocation première.
我们所有人都必须帮助联合国恢复其首命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment vous est venue cette vocation ?
您是如何得到这个职业的?
Rien ne put vaincre la vocation de Julien.
于连的志向不可战胜。
Et donc là, on va aussi créer des vocations.
所以,我们还要创造职业。
Aucun de nous n’est assez grand pour une pareille vocation.
我们之中没有个人能强大到不负这使命。
Cette vidéo n'a pas vocation d'être une vidéo de formation.
这个视频没有培训的使命。
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对这项自发的邀请动摇。
Et ça, ça crée des vocations, par exemple, chez Tristan le petit dernier de la famille.
而这也培养了些爱好,比如,在他们家最小的儿子Tristan身上。
La vocation des SBA est donc militaire.
因此,SBA有军事使命。
Je pense que j'ai vraiment trouvé ma vocation avec ce travail de prof de français
我想我真的找到了我的使命,就是法语老师的工作。
Louis Germain est professeur par vocation.
路易斯·日尔曼是名教授。
Sûrement pas, journaliste n'était pas un métier pour lui, c'était une vocation.
“绝对不可能,记者对他来说不是项职业,而是项使命。
Et ça, ce n'est qu'après un 18e siècle où les vocations religieuses sont en chute.
而且这还是在18世纪的情况,在18世纪,宗教职业已经在走下坡路了。
À en croire sa femme, d'ailleurs, il avait donné très jeune des signes de sa vocation.
另外,据他妻子说,他小时候就显示出了这样的天性。
C'est sur les mers qu'il trouve sa vocation : servir de soutien à son prince qui combat sur terre.
正是在海上,他找到了自己的职业:为在陆地上战斗的王子提供支持。
Quel malheur que vous n’ayez pas pu suivre votre vocation, mon cher ! quel délicieux abbé vous eussiez fait !
可惜呀,亲爱的,您没有能够继续从事您那个行当,不然,您早就成了讨人喜欢的教士了。”
La vocation d'un être humain, c'est de choisir sa vie et son destin.
人类的使命就是选择自己的生活和命运。
Alors Jean-Louis, vous avez toujours une vocation, pas seulement rentrée, parce que vous l'avez bien exprimée, je dirais de menuisier.
那么让-路易,您直有种才能,不只是不显露的,因为您已经很好的表现了,就像细木工匠。
D.Ils suscitent des vocations chez les jeunes.
D.他们唤起年轻人的圣召。
Des fiches de paye qui découragent les vocations.
- 阻碍职业的工资单。
On espère que ça fera naître des vocations.
我们希望它能催生圣召。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释