La bourrasque battit la mer avec véhémence.
狂风凶猛地卷着海浪。
Les voix demandant une solution se sont élevées encore davantage, certains dans la communauté affirmant que ces personnes devraient être autorisées à rester indéfiniment, si c'était leur souhait, alors que d'autres s'opposaient avec véhémence à cette seule idée.
要求解决问题呼声越来越高,有些人认为非百慕大人只要他们愿意可在百慕大长期居住,而另外一些人则表示反对。
De plus, je dois affirmer avec la plus grande véhémence possible que nous nous sommes toujours opposés à l'idée de sièges permanents au sein de la Commission de consolidation de la paix et, d'ailleurs, de tout autre organe des Nations Unies.
此外,我必须最地指出,我们一贯反对在建设平委员会设立常任席位,实际上,我们反对在联合国任何机关设立常任席位。
La véhémence, la violence meurtrière et la très grande dispersion géographique des menaces contre l'Organisation qui émaillent les sites Web et les déclarations publiques de certains éléments hostiles montrent qu'il existe un véritable risque d'attaques directes contre l'Organisation, ses activités et son personnel.
一小撮敌对分子一再利用网站其他公开声明对联合国进行威胁,表明联合国组织、及其各项活动工作人员一直有可能在很广地域范围内受到恶毒、具有毁灭性质直接攻击。
Le Rapporteur spécial dénonce avec véhémence les détentions illégales, en particulier celles qui sont le fait des militaires dans des lieux illégaux ainsi que les détentions ad vitam eternam de prévenus dont les jugements ne font pas partie des préoccupations des magistrats qui en ont la charge.
特别报告员指责任何非法拘留,特别是军人在非法场所进行非法拘留,以及对被告永远拘留,负责案件法官根本不予审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。