有奖纠错
| 划词

Sucré, amer, âpre, pimenté, acide, épicé, piquant, frais, glacé, naïf, douloureux, joyeux, triste.

甜甜的,苦苦的,涩涩的,辣辣的,酸酸的,麻麻的,刺刺的,凉凉的,冰冰的,傻傻的,痛痛的,开心的,悲伤的.

评价该例句:好评差评指正

Le combat fut âpre.

战斗很激烈。

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours une source d'âpres difficultés, comme le Président et d'autres l'ont fait remarquer.

正如主席和其他人所指出,这不断是场艰苦的奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Il était désespérant, après 10 âpres années de pourparlers, de voir s'essouffler la dynamique de la paix.

经过10年艰难的和平谈判之后,和平进程渐渐失去动力,令人感到失望和不安。

评价该例句:好评差评指正

D'âpres conflits ont infligé à notre région de graves blessures qui nécessitent un traitement rapide et efficace.

严重冲突给我们区域造成了重创,急需得到快速有效的医治。

评价该例句:好评差评指正

La paix ne peut s'instaurer qu'au prix d'une âpre lutte; elle doit être arrachée aux mains de l'occupant.

只有通过艰苦斗才能实现和平;必须切手段从占领者手中夺取和平。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi maintenu cette campagne en dépit de l'opposition très âpre de certains groupes extrémistes à l'intérieur du Pakistan.

我们在坚持进行这场运动时还面临巴斯坦内部某些极端团体的强烈反对。

评价该例句:好评差评指正

Les arbitrages budgétaires ne vont pas sans d'âpres marchandages et la généralisation de cette pratique peut ne pas être appropriée.

编制公共部门预算时的取舍是会有的,般化的执行进程可能不合

评价该例句:好评差评指正

La répartition nationale et internationale des revenus devient de plus en plus âpre et renforce l'érosion des imaginaires égalitaristes et intégrationnistes.

在国家和国际级,收入分配不平等正在扩大,进步侵蚀了平均主义和融合主义的概念。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, l'âpre concurrence qui se livre autour des ressources naturelles est l'un des principaux facteurs des conflits qui accablent le continent.

在非洲,对自然资源的竞是困扰非洲大陆的冲突的主要因素。

评价该例句:好评差评指正

De notre point de vue, il ne fait aucun doute que l'âpre concurrence pour les richesses naturelles risque d'alimenter les conflits armés.

在我们看来,很显然,为了拥有宝贵自然资源而进行的激烈竞会助长武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

D'âpres discussions s'annoncent, certains redoutant déjà un alourdissement de la fiscalité pesant sur la compétitivité des entreprises et le pouvoir d'achat des ménages.

讨论后,众人的观点不,有些人担心企业会有城中的税务负担,有人担心,家庭的购买力会减弱。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence est de plus en plus âpre pour l'accès à des ressources de moins en moins abondantes pour une population toujours croissante.

日益增加人口中的竞使得越来越难以获得日渐稀少的资源。

评价该例句:好评差评指正

Six ans de luttes âpres pour dire à la face du monde que le peuple haïtien n'acceptera plus jamais le règne de l'impunité.

六年的艰难斗目的就是要向全世界说明,海地人民不能再容忍有罪不罚的现象。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs mois d'âpres négociations, les autorités suisses ont accepté de restituer au Gouvernement nigérian environ 50 millions de dollars sur les fonds ainsi détournés.

经过数月费劲的谈判,瑞士当局答应向尼日亚政府归还约5,000万美元的赃款。

评价该例句:好评差评指正

L'agriculture de subsistance est largement considérée comme une activité économique inefficace, un mode de vie âpre et risqué, avec peu ou pas de perspectives d'amélioration.

温饱型农业多被视为效率低下的经济活动,它是种严酷和危险的生活方式,本没有或根本没有改善的希望。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle est due à une impasse prolongée et à l'absence de progrès consécutives aux âpres divisions à propos de nos conceptions et perspectives.

造成这种情况是因为我们严重悬殊的看法和观点导致长期以来的僵局持续和缺乏进展。

评价该例句:好评差评指正

L'âpre réalité est que les pays les moins avancés tels que le Lesotho ont d'urgence besoin de ressources pour atteindre ces objectifs louables et désirables.

严峻的现实是,像莱索托这样的最不发达国家需要获得实现这些崇高和有意义的目标的资源。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur l'avenir du Traité - qui doivent avoir lieu lors de la troisième conférence d'examen du Traité FCE en mai prochain - seront évidemment âpres.

准备明年5月在《欧洲常规武装力量条约》第三次审大会上进行的关于该条约前途的讨论,显然将很困难。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont souligné que la définition figurant au projet d'article 2 résultait d'âpres négociations et que beaucoup étaient réticents à modifier encore le texte convenu.

若干与会者强调,第2条草案中的定义是艰难谈判的产物,人们很不愿意重新谈判商定措辞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄矿层, 薄礼, 薄利, 薄利多销, 薄利商品价格, 薄毛织品, 薄煤层, 薄面, 薄明, 薄命,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Après d'âpres discussions, ces arguments font mouche.

在讨论过后,这些争论正中靶心。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il le dit savoureux, gras, doux et tendre à l’âpre saveur.

他说这道菜味道鲜,肥腻,带有苦味。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il restait inébranlable, âpre et froid comme une pile de granit.

他顽强,严酷,冰冷,象一座石头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Autant celle-là était boisée et verdoyante, autant l’autre était âpre et sauvage !

相形之下,一边是树木茂盛,土地肥沃,一边是地势崎岖,荒凉贫瘠!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le sang des Grandet ne faillit point à sa destinée. Charles devint dur, âpre à la curée.

葛朗台家的血统没有失传,夏尔变得狠心刻薄,贪婪到了极点。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vers le soir, il se rapprocha de l’archipel des Malouines, dont je pus, le lendemain, reconnaître les âpres sommets.

傍晚,它就接近了马鲁因群岛。第二天,我便可以观察到岛上的峻峰。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Ses mots ne me lâchent pas, aussi âpres que ceux de Bobin étaient doux.

他的话不会放过我,就像鲍宾的蜜一样严厉。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Cette verdure réjouissait l'œil, vivement attristé par les âpres lignes du parement de granit.

这种绿色植物赏心悦目, 花岗岩面的刺眼线条深感悲痛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous blâmons l’Église quand elle est saturée d’intrigues, nous méprisons le spirituel âpre au temporel ; mais nous honorons partout l’homme pensif.

我们谴责充满阴谋的教会,蔑视政权的教权,但是我们处处尊崇那种思考问题的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Les dirigeants européens sont tombés d'accord, après d'âpres négociations, sur leur budget pour les 6 prochaines années.

经过艰难的谈判,欧洲领导已经就未来6年的预算达成了一致。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Et, peu à peu, Andreï se laissa prendre pour jamais par la terre âpre et par la vie bédouine.

而且,渐渐地,安德烈让自己永远不会被严酷的地球和贝都因的生活所夺走。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vers le nord-ouest se dessinaient en âpres et vives arêtes les contreforts du volcan, qui figuraient une griffe gigantesque appliquée sur le sol.

西北方屹立着轮廓鲜明的嶙峋的火山坡,它象一只巨爪从上面抓住荒岛。

评价该例句:好评差评指正

J'aime ce peuple âpre, persistant, vivace, dernier type des sociétés primitives, et qui, aux haltes de midi, couché à l'ombre.

我爱这个苦涩、执着、活泼的民族,他们是最后一类的原始社会,在中午停下来,躺在树荫下。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Il est doux aussi et âpre en même temps, ce dialogue de deux hommes qu'il faudrait considérer comme des survivants, c'est dans l'Obs...

它同时也是温柔和痛苦的,这个应该被视为幸存者的两个之间的话,它在 Obs 中. . . . .

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il faut que j'accepte leur mort; cette mort, je dois même la vouloir: je connais peu d'impressions plus âpres ni plus fortes.

我不得不接受他们的死亡;这种死亡,我什至想要它:我知道很少有比这更严酷或更强烈的印象了。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le cardinal mazarin poursuit ces âpres négociations avec l'espagne, jusqu'à obtenir une paix scellée par le mariage du souverain français, et de l'infante marie-thérèse.

红衣主教马萨林继续与西班牙进行这些激烈的谈判,直到他通过法国君主和公主玛丽-泰蕾兹的婚姻获得了和平。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à coup, l’air frais et âpre de la nuit l’inonda. Dantès reconnut le mistral. Ce fut une sensation subite, pleine à la fois de délices et d’angoisses.

突然间,唐太斯呼吸到了夜晚新鲜寒冷的空气,他知道这是海湾边冷燥的西北风。这种突然的感触,真使他悲喜交集。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Au sud, après d'âpres combats, Kherson serait tombée, ouvrant la voie des villes-clés d'Odessa et de Marioupol, une base arrière pour les Russes en territoire ukrainien.

在南部,经过激烈的战斗,据报道,Kherson沦陷,为敖德萨和马里乌波尔等主要城市铺平了道路,马里乌波尔是俄罗斯在乌克兰境内的后方基地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au printemps de 1832, époque où éclata la première grande épidémie de ce siècle en Europe, ces bises étaient plus âpres et plus poignantes que jamais.

本世纪欧洲的第一次大流行病便是在一八三二年春天突发的,从没有象那次霜风那样冷冽刺骨。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ce platane, avec ses plaques de pelade, ce chêne à moitié pourri, on aurait voulu me les faire prendre pour déjeunes forces âpres qui jaillissent vers le ciel.

这棵梧桐树, 上面长满了斑秃,这棵半腐烂的橡树, 他们希望我把它们看成是向着天空涌现的粗糙的年轻力量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄幕状云, 薄暮, 薄囊蕨亚纲, 薄皮, 薄片, 薄片(切下的), 薄片肥肉(包烤肉的), 薄情, 薄情无义, 薄肉片(家禽或野禽的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接